DEA

Su amigo de la DEA, ¿tiene algo que ofrecer?
Your friend from DEA, does he have anything to offer?
Su amigo el de la DEA, ¿tiene algo que ofrecer?
Your friend from DEA, does he have anything to offer?
Ahora, así es como tratas con un dron de la DEA.
Now, that's how you deal with a DEA drone.
Si era de la DEA, ayudó a robar un banco.
Well, if he was DEA, he helped you rob a bank.
Sabemos que les pagaste a los agentes de la DEA, Andrei.
We know you paid off the DEA agents, Andrei.
¿Estuvo bajo el control de la DEA durante el año pasado?
He was under DEA control for the last year?
¿Es posible que la DEA no se lo dijese al Servicio Secreto?
Is it possible that DEA wouldn't tell the Secret Service?
Y hablé con un tipo de la DEA.
And I talked to a guy from DEA.
Solo necesitaba apoyo de la DEA para cruzar la frontera.
He just needed DEA assistance to get it across the border.
Tenía a la CIA, a la DEA, a todos en el bolsillo.
He had the CIA, DEA, everyone in his pocket.
Nadie dijo ni una palabra sobre la DEA.
Nobody said a word about DEA.
¿Sabes que hay una agente encubierta de la DEA en el patio?
Did you know there is an undercover DEA agent out in the courtyard?
La DEA utiliza esta tecnología para autenticar el acceso a los registros de los pacientes.
DEA uses this technology to authenticate access to patients' records.
Ellos no quieren saber de la DEA.
They don't want to hear from DEA.
Los agentes de la DEA sí, pero con una condición.
DEA agents can go undercover, but there's a catch.
¿Dónde está la DEA en todo esto?
Where's DEA on all this?
O de la DEA, pero es de la ley.
Or DEA, but definitely the law.
Bueno, la DEA no se va a alegrar.
Well, DEA isn't gonna be happy.
¿Has trabajado para la policía de Nueva York, la DEA o el FBI?
Have you ever worked for the NYPD, DEA, or FBI?
La DEA nunca ha oído de él.
DEA's never heard of him.
Palabra del día
el maquillaje