dársena
Cogeremos uno de la dársena sumergida. | We'll take one from the underwater bay. |
A 500 metros se halla la dársena Norte y la terminal de ferris Buquebus. | The property is 500 metres from Dársena Norte and Buquebus Ferry terminal. |
Para la mayor parte, estas superficies se hacen de la dársena del puerto del puerto fluvial. | For the most part, these surfaces are made from the harbor basin of the river port. |
El sábado 23 y domingo 24 de agosto se presentó en 2 conciertos en la dársena histórica de Maastricht 't Bassin. | On Saturday 23 and Sunday 24 August she gave 2 concerts in the historical inner harbour of Maastricht, 't Bassin. |
Como elemento singular, destaca la dársena principal que tiene forma circular (veintiséis metros de radio) y está construida en hormigón potenzado. | Noteworthy as a singular element is the main platform with its circular shape (a radius of twenty-six metres), built from potenced concrete. |
El viaje dura un promedio de 9 horas (8.00h a 17.00h), desde la salida de la dársena pesquera hasta la llegada. | The journey has an average duration of 9 hours (from 8.00h to 17.00h), since the departure of the fishing dock to the arrival. |
Desde la dársena del aeropuerto, tomen la lancha Alilaguna, línea azul o línea roja y desciendan en San Marco (cerca de una hora). | From the airport's dock, take the Alilaguna motorboat, blue or red line, and get off at San Marco (about one hour). |
Desde Calahorra de Ribas (Ribas de Campos) a Medina de Rioseco, donde está la dársena más importante de todo el Canal de Castilla. | From Calahorra de Ribas (Ribas de Campos) to Medina de Rioseco, where the most important wharf on the Castilla Canal is found. |
Tiene dos zonas muy diferenciadas: la dársena comercial y la de embarcaciones menores, que está formada por el muelle pesquero y un puerto deportivo. | It has two very different areas: the commercial dock and the smaller vessels one, which is formed by the fishing harbour and a marina. |
Se ha atribuido a Deme y Van Oord un segundo contrato de dragado de la dársena Oeste del puerto de Gladstone (415 millions d'euros). | Deme and Van Oord have been awarded a second contract to dredge the west basin of the port of Gladstone, Australia (€415 million). |
La presentación coincidirá con el pose del primero componente y la titulación a sant'egidio de la dársena nueva trasbordadores del puerto. | The presentation will coincide with puts down it of the first stone and the intitolazione to Sant'Egidio of the new dock you ferry of the port. |
O bien, desde la dársena del aeropuerto de Venecia, embarque en la línea azul o roja y baja en la parada de San Marco Giardinetti. | Or, from the airport of Venice's wet dock, take the blue or red line Alilaguna boat and get off at San Marco Giardinetti. |
Para ello vas a necesitar de un analizador de mineral instalado en tu nave, el cual puedes comprar en la dársena de equipamiento más cercana. | You will need a mineral scanner installed on your ship in order to do so, which you can buy at the nearest Space Equipment dock. |
A trabajos concluido el puerto de Génova podrá disponer incluso de nuevo espejo ácueo dedicado a la dársena técnica/polo de bunkeraggio 22mil de metros cuadrados. | To intense activities concluded the port of Genoa will be able to have also of new watery mirror dedicated to the technical dock/pole of bunkeraggio of 22 thousand square metres. |
El establecimiento se ubicará en el extremo suroccidental del recinto portuario, entre la dársena deportiva y el entramado urbano, ocupando una superficie de dominio público de 216 metros cuadrados. | The property is located in the southwestern corner of the port, between the sport dock and the urban fabric, occupying an area of public domain 216 metros cuadrados. |
El establecimiento se ubicará en el extremo suroccidental del recinto portuario, entre la dársena deportiva y el entramado urbano, ocupando una superficie de dominio público de 216 metros cuadrados. | The property is located in the southwestern corner of the port, between the sport dock and the urban fabric, occupying an area of public domain 216 square meter. |
En particular, el plan prevé en Cabeza de la Masa sottoflutto, en las inmediatas proximidades de la dársena de servicio, la realización de torre de control para los pilotos. | In particular, the plan previews in Head Pier sottoflutto, the immediate adjacency of the service dock, the realization of a control tower for the pilots. |
El diseño cúbico del edificio es una referencia a los viejos depósitos restaurados, que constituyen la conocida vista de la dársena Bonaparte, uno de los muelles más antiguos de Antwerp. | The building's cubic design is a reference to the old refurbished warehouses which are a familiar sight on the Bonaparte dock which is one of Antwerp's oldest quayside. |
OCEANA y el COBE afirman que la dársena exterior podría tener un fuerte impacto en la Red Natura 2000 francesa frente a Hendaya y Biarritz y generaría graves daños ambientales en el litoral labortano. | OCEANA and COBE affirm that the outer harbour could strongly impact the French Natura 2000 Network facing Hendaya and Biarritz, causing serious environmental damage off the Lapurdi coast. |
Además, cuenta con una importante oferta de centros comerciales como La Zenia Boulevard, parques acuáticos y zonas de ocio nocturno inigualables, como los pubs inmersos en los puertos deportivos de la dársena portuaria. | In addition, it has an important offer of shopping centers such as La Zenia Boulevard, water parks and unparalleled nightlife, such as pubs immersed in the marinas of the port dock. |
