La devastación proporcionaría material a la prensa para informar con la crudeza habitual. | The devastation would provide material for the press to inform with the usual harshness. |
La sencillez teológica y la crudeza moral hacen un contraste con el sentimentalismo que domina La Navidad. | So its theological plainness and moral starkness make it a worthy counterpoint to the sentimentality that dominates Christmas. |
Pero el economista en la crudeza de su opinión no conoce ningún otro equivalente que pagarle en palpable dinero en metálico. | But the economist, with his crude outlook, knows no other equivalent than that which is paid to him in tangible ready cash. |
Internamente, los paneles translúcidos producen una luz desactivada, lo que crea un ambiente tranquilo y relajado en el que trabajar, ordenado ante la crudeza visual de los entornos industriales. | Internally, the translucent panelling delivers a defused light, which creates a calm and relaxed environment in which to work, uncluttered by the visual harshness of the industrial surroundings. |
En este viaje al norte de Islandia que organicé junto a mi colega Juan Carlos Muñoz, tuvimos la posibilidad de contemplar toda la crudeza y belleza del paisaje invernal Islandés, muy diferente a la cara mas amable y preciosista de su estación veraniega. | On this trip to the North of Iceland organized with my colleague Juan Carlos Muñoz, I had the chance to experience the full harshness and beauty of the Icelandic winter landscape, very different from the most popular summer season. |
La crudeza relativa del producto lo hace más fácil de rastrear. | The relative crudeness of the product makes it easier to trace. |
La crudeza, el poder reductivo es la voz de esta ciudad ahora mismo. | Raw, reductive power is the voice of this town right now. |
Debo disculparme por la crudeza de nuestros métodos. | I must apologize for the crudeness of our methods. |
Son tierras muy fértiles que se benefician la crudeza del río. | These are very fertile grounds which benefit from the flood of the river. |
Alberto Heredia indaga en la crudeza de los medios para mostrar esa condición humana. | Alberto Heredia investigates the crudeness of media in order to show this human condition. |
Estaba sorprendida por la gran ternura y la crudeza de la Danza Tierra-Estrella. | I was amazed by the great tenderness and total rawness of the Earth-Star Dance. |
Uno puede citar una masa de nombres, mas la crudeza no disminuirá debido a ellos. | One can cite a mass of names, but crudity will not diminish because of them. |
Están experimentando la crudeza ahí. | They're experiencing that rawness there. |
Mis trabajos de estudio son más limpios, mientras que mis obras callejeras vienen de la crudeza. | My studio works are cleaner, as my street works are drawn from rawness. |
Y la música así puede ser un beneficio por la crudeza e imperfección que aportamos. | And music like this can benefit from some of the rawness and the imperfection that we bring. |
Nosotros debemos ser tolerantes y dejar de ponerle atención a la falta de conocimiento y a la crudeza. | We must be tolerant and pay no attention to lack of knowledge and to crudity. |
Tras la crudeza de las primeras experiencias, el Coronel Ernie Cheatham literalmente se volvió a leer los manuales sobre combate urbano. | After punishing early experiences, Col. Ernie Cheatham literally reread the manuals on urban warfare. |
Las traducciones de textos anglosajones, entre ellos los de Bob Dylan, a menudo suavizar la crudeza del texto original. | Translations of Anglo-Saxon texts, including those of Bob Dylan, often sweeten the rawness of the original text. |
Quiero decir, la crudeza tiene que estar ahí, pero pensar qué tipo de mundo habría en el. | I mean the rawness must be there but to think what kind of world there would be on it. |
Describir una situación con toda la crudeza de la realidad es un primer paso, a la vez doloroso y necesario. | Describing a situation with all the cruelty of the reality is a first step, at once painful and necessary. |
