la cosa que

Te diré cual es la cosa que más me asusta.
I'll tell you what the scariest thing is to me.
Bueno, creo que la cosa que se debe hacer es.....
Very well, I guess the mature thing to do is...
Esto es justo la cosa que nos puede conseguir casado.
This is just the thing that can get us married.
Quieres encontrar la cosa que se parece a un telescopio.
You want to find the thing that looks like a telescope.
Ollie, ¿qué sabes de la cosa que pasó?
Ollie, what do you know about the thing that happened?
Un símbolo, una palabra, no son la cosa que representan.
A symbol, a word, is not the thing it represents.
Bueno, encontré la cosa que no pertenece... este baúl.
Well, I found the thing that doesn't belong... this chest.
Soy la cosa que vive en los rincones más oscuros.
I am the thing that lives in the darkest corners.
No pudimos detener la cosa que vino por nosotros.
We couldn't stop the thing that came for us.
Esa es la cosa que estaba en mi sueño.
That was the thing that was in my dream.
Es la cosa que se muestra en tu pantalla.
It's the thing that gets displayed on your screen.
¿Sabes tú de la cosa que le pasó a Job?
Did you know the one thing that happened to Job?
Hey, parece ser la cosa que se hace en estos días.
Hey, seems to be the thing to do these days.
Sabes... la cosa que hacíamos frecuentemente cuando éramos jóvenes.
You know... the thing we did frequently when we were young.
Porque es la cosa que Yo de mayor quiero.
Because it is the thing that I most want.
¿Qué sucede con la cosa que encontraron en ese edificio?
What's happening with the thing you found on the building site?
la cosa que está en tu cabeza.
I know the thing that is in your head.
Sí, parece que la cosa que le dimos funcionó.
Yeah, it looks like the stuff we gave him worked.
Luego, la cosa que había dentro del metal gritó.
Then the thing that was within the metal screamed.
Está el analizador y la cosa que se analizas.
There is the analyser and the thing to be analysed.
Palabra del día
el acertijo