clemencia
Esta resolución es, en realidad, un llamamiento a la clemencia. | This resolution is really an appeal for clemency. |
La naturaleza de la clemencia no es forzada. | The quality of mercy is not strained. |
Y el rigor y la clemencia debe ser utilizado por los padres según sea necesario. | And the strictness and leniency should be used by parents as needed. |
Sabría que una sociedad justa se basa en el concepto de la clemencia. | You would know that a just society is based on the concept of mercy. |
Yo no contaría con la clemencia, hijo. | I wouldn't count on mercy, son. |
¿Qué hago con la clemencia si se encuentran uno con el otro? | Now, what shall I do with mercy if they have found each other? |
Nosotros no creemos en la clemencia. | We don't believe in mercy. |
Busca la clemencia en tu corazón. | Find it in your heart to forgive. |
Otras solicitudes de la clemencia | Other applications for leniency |
Y sé lo que es la clemencia. | And I know mercy. |
En palabras del poeta Thomas Gray, no debemos «cerrar las puertas de la clemencia a la humanidad». | In the words of the poet Thomas Gray, we must not ‘shut the gates of mercy on mankind’. |
Decenas de miles de personas han escrito desde 110 países para apelar a la clemencia en el caso de Amina. | Tens of thousands of people have written from 110 countries to appeal for clemency in the Amina case. |
Porque donde el Señor les manda usar de la clemencia, ellos, no teniéndola en cuenta para nada, emplean el rigor y la severidad. | For where the Lord requires kindness, they neglect it and give themselves over completely to immoderate severity. |
Actúan – podríais decir – despiadadamente, pero la clemencia, tal como la interpretais vosotros, no es su naturaleza, sino la vuestra.. | They operated mercilessly, you could say, but mercy the way you understand it, does not reflect their nature, but yours. |
Los que se oponen a Glass-Steagall podrán siempre ahora pedir la clemencia abogando la locura, categoría que incluida el actual Presidente de los Estados Unidos. | Those which are opposed to Glass-Steagall now will be able to always require leniency by pleading the madness, category who included the current President of the United States. |
Aunque este no sea el caso, eso no debe de entenderse como un signo favorable a la clemencia, al contrario, la sentencia debe ser absoluta y firme. | Though that is not the case, it must not be considered a cause for clemency. On the contrary, the sentence must be absolute and unwavering. |
Otra —y muy clara— es la enseñanza de Nuestro Señor, que compendia la historia de la clemencia divina con la humanidad en estas palabras: bienaventurados los misericordiosos, porque alcanzarán misericordia [9]. | Quite different, and also very clear, is our Lord's teaching. He sums up the history of divine mercy towards mankind with these words: blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.[9] |
Williams, el abogado de California, conocido que cualquier sistema debe considerar diagonal de la clemencia del `, ' porque conocen a la gente para juzgar a la gente como sí mismos más clemente y favorable que otros. | Williams, the California attorney, noted that any systems must take into account 'leniency bias,' because people are known to judge people like themselves more leniently and favorably than others. |
Se han identificado tanto con las filosofías que concibieron, y con las fuerzas que han dirigido, que la clemencia con ellos es una victoria y un impulso de los males vinculados a sus nombres. | They have so identified themselves with the philosophies they conceived, and with the forces they have directed, that tenderness to them is a victory and an encouragement to all the evils which attached to their names. |
Puede ser discutido que, tenía Lincoln vivió y tuvo éxito en pasar con un programa de la clemencia, puede ser que no hayamos tenido la reacción amarga de los habitantes del sur blancos en los últimos 1860s y 1870s. | It can be argued that, had Lincoln lived and succeeded in putting through a program of lenience, we might not have had the bitter reaction from white southerners in the late 1860s and 1870s. |
