la categoría de estado

Entonces así como dije, la categoría de estado para Hawái fue grandiosa, pero otra vez, el mayor impacto fue para todo los Estados Unidos, ya no éramos un país extranjero.
So, as I said, statehood for Hawaii was great for Hawaii, but here again, the greater impact was on the whole United States, that we were no longer a foreign country.
La OMS es una agencia especializada de las Naciones Unidas para la que la categoría de Estado constituye por lo tanto un requisito esencial.
The WHO is a United Nations specialised agency where statehood is therefore a prerequisite of membership.
Timor-Leste ha emprendido un viaje largo y difícil para hacer realidad su aspiración a la categoría de Estado y bien puede sentirse orgulloso de sus numerosos logros hasta la fecha.
Timor-Leste has embarked on a long and difficult journey to fulfil its aspiration for statehood and can rightly be proud of its many achievements to date.
Tendrá que alinearse con las políticas de cooperación para el desarrollo de la UE y pasar a la categoría de estado donante.
As such, it will have to align with EU development cooperation policies and move into the position of donor state.
Aquí nos encontramos con un concepto más general de la categoría de estado - un concepto que por su parte es más simple y más inclusiva.
Here we are faced with a more general concept of the category of the state - a concept which meanwhile is simpler and more inclusive.
Si Afganistán va a conseguir la categoría de estado moderno, necesita reformar el ámbito de la seguridad, así como el administrativo, el judicial, el financiero y el social.
If Afghanistan is to enter modern statehood, it needs to reform its security, administrative, judicial, financial and social domains.
Las Sharjah Sessions de Eric Baudelaire configuran su contribución a la SB12, abordando la categoría de estado ejemplificada por la situación de la nación sin estado Abjasia.
Eric Baudelaire's Sharjah Sessions are part of his contribution to SB12, The Secession Sessions, which considers the question of statehood through the prism of the stateless state of Abkhazia.
El 3 de diciembre de 1838, delegados de todo el Territorio de Florida se reunieron en el pueblo de Saint Joseph para redactar un borrador de una constitución en preparación para lograr la categoría de estado.
On December 3, 1838, delegates from across the Territory of Florida gathered in the town of Saint Joseph to draft a constitution in preparation for statehood.
En su momento, la categoría de estado obrero degenerado nos sorprendió porque nosotros creíamos que el avance de la contrarrevolución en el mundo iba a llevar a la destrucción del estado obrero.
In its time, the category of degenerate workers' state was surprising because we believed, the advance of the world counterrevolution would lead to the destruction of the workers' state.
El año pasado, la Cámara de Representantes aprobó por escasa mayoría un proyecto de ley para convocar a un plebiscito en Puerto Rico para decidir si se permitiría a los votantes solicitar la categoría de estado o independizarse.
Last year, the House narrowly passed a bill calling for a major plebiscite in Puerto Rico, allowing voters to decide whether to apply for statehood or seek independence.
Constitución de Florida de 1838 El 3 de diciembre de 1838, delegados de todo el Territorio de Florida se reunieron en el pueblo de Saint Joseph para redactar un borrador de una constitución en preparación para lograr la categoría de estado.
Florida Constitution of 1838 On December 3, 1838, delegates from across the Territory of Florida gathered in the town of Saint Joseph to draft a constitution in preparation for statehood.
Creemos que es importante no dar la sensación a los Estados miembros actuales ni a los estados candidatos de que cualquiera de nosotros contemplaría una Europa de ciudadanos de primera y segunda clase según la categoría de estado o de miembro.
We believe it is important not to signal to existing Member States or to candidate states that any of us would contemplate a Europe of first- and second-class citizens in terms of statehood and membership.
Idaho alcanzó la categoría de Estado en 1890, el número cuarenta y tres.
Idaho was granted statehood in 1890, the forty-third state.
En realidad tienen como objeto conceder la categoría de Estado a la UE.
They are, in fact, about giving the apparatus of statehood to the EU.
Huelga decir que la conclusión del proceso constitucional es piedra angular para el restablecimiento de la categoría de Estado del Afganistán.
Needless to say, the finalization of the constitutional process is a cornerstone for restoring Afghanistan's statehood.
La Unión Europea está ávida e impaciente por adquirir todos los atributos y símbolos de la categoría de Estado.
The European Union is hungry and eager in its acquisition of all of the attributes and trappings of statehood.
Propongo una solución alternativa, basada en las repetidas declaraciones según las cuales estamos en una UE que mantiene la categoría de Estado miembro individual.
I suggest an alternative solution based on the repeated statements that we are supposed to be in an EU which retains its individual Member State status.
La asociación también es un estímulo apreciado para la participación de países que desean solicitar la categoría de Estado miembro de la Unión Europea, como la República de Moldova.
The partnership is also a welcome incentive for the participating countries which will want to apply for Member State status of the European Union, such as the Republic of Moldova.
Benghazi se convertiría entonces en una especie de Camp Bondsteel, la megabase militar estadounidense en Europa que ha logrado obtener la categoría de Estado independiente bajo el nombre de Kosovo.
Benghazi would thus become the equivalent of Camp Bondsteel, the largest US military base in Europe, which acceded to the status of an independent state by the name of Kosovo.
Señor Presidente, el derecho de control de las fronteras propias es un atributo definidor de la categoría de Estado y la concesión de los derechos de residencia o nacionalidad es una característica de la nacionalidad.
Mr President, the right to control your borders is a defining attribute of statehood and the bestowal of residence or nationality rights is a characteristic of nationality.
Palabra del día
el acertijo