la carestía
Ver la entrada para carestía.

carestía

El Tercer Jinete del Apocalipsis es la carestía.
The Third Horseman of the Apocalypse is famine.
Las emergencias de la carestía no son inevitables en el Sahel, según Caritas.
Food emergencies are not inevitable in the Sahel according to Caritas.
Por la carestía del producto el panel puede comprar no cada uno.
Because of high cost of a product the panel can buy not everyone.
Sin embargo hay pocas señales de alivio de la carestía de crédito.
However, there is little sign of an easing of the credit crunch.
Corea del Norte lleva muchos años sufriendo por la carestía crónica.
North Korea has been suffering from chronic food shortages for a long time.
Asunto: Política de gestión de crisis para hacer frente a la carestía en el mercado
Subject: Crisis management policy to deal with high prices on the market
Pero hasta a pesar de la carestía de estos tsihlovyh, diskusy se miran muy hermosamente en cualquier acuario.
But even despite high cost of these tsikhlovy, diskusa very beautifully look in any aquarium.
Pero por la carestía la madera presente venge usan para el acabado de los interiores elitistas.
But because of high cost the real wood of wenge is used for finishing of elite interiors.
La diversidad genética es una garantía contra las amenazas y los desafíos futuros como la carestía, la sequía y las epidemias.
Genetic diversity is an insurance against future challenges and threats such as famine, drought and epidemics.
En efecto, una producción abundante es un bien para todos, la carestía es ventajosa solo para el avaro.
In fact, a rich harvest is good for everyone while famine is to the advantage only of the miser.
Se hacía a los soviets responsables de la derrota, de la carestía de la vida y de los atracos nocturnos.
The soviets were held responsible for the defeat, the high cost of living and nocturnal burglaries.
Muchos no pueden permitir el descanso al extranjero a él por la carestía de la vuelta, la residencia y el vuelo.
Abroad many are not able to afford rest because of high cost of round, accommodation and flight.
En Kenia, la fluctuación e inconsistencia del nivel y frecuencia de las precipitaciones, la carestía, las inundaciones y la sequia están agobiando a la población.
In Kenya, the fluctuation and inconsistence in the level and frequency of rain, soaring food prices, flooding and drought is wearing people down.
Con 22% de apoyo es imposible según los analistas que la inflación, el desabastecimiento, la carestía, el desempleo y la inseguridad sigan siendo soportados por la gente.
With a support of 22 % is impossible according to analysts that inflation, food shortages, scarcity, unemployment and insecurity continue to be supported by the people.
Otro tanto sucede con la piña, que ha recibido el epíteto de reina de las frutas, pero también puede ocupar el trono de la carestía.
There is a similar situation with the pineapple, which has been called the queen of fruits, but which can also take the throne of scarcity.
Asimismo, hemos de señalar que, a pesar de que existe malestar social, la respuesta al hambre y la carestía es, obviamente, mucho mejor en los países democráticos.
We must also point out that although there is social unrest, the response to famine and shortages is, of course, much better in democratic countries.
El arzobispo también ha lanzado un llamamiento a las autoridades civiles para que garanticen a las familias de los campesinos afectadas por la carestía las ayudas necesarias por su supervivencia.
The Archbishop has also urged local authorities to provide adequate assistance for farmers and the families affected by drought and food shortage.
Así pues, las Escrituras exhortan a recordar, a hacer memoria de todo el camino recorrido en el desierto, en el tiempo de la carestía y del desaliento.
And so the Scriptures urge the people to recall, to remember, to memorize, the entire walk through the desert, in times of famine and desperation.
Asimismo, quiero expresar mi gratitud a los distintos organismos y agencias de cooperación internacional, que están haciendo todo lo posible por mitigar la carestía de amplios sectores de la población.
I likewise wish to express my gratitude to the different organisms and international relief agencies which are doing their utmost to mitigate famine in vast sectors of the population.
Por último, fueron destruidos archivos enteros y en algunos casos, como durante la carestía provocada en Ucrania en 1932-33, venía desde Moscú la orden precisa de no registrar a los muertos.
Moreover whole archives were destroyed and in some cases, during the induced famine in Ukraine for example in 1932-1933, Moscow issued precise orders not to register the deaths.
Palabra del día
la chimenea