la borrasca
Ver la entrada para borrasca.

borrasca

Paz Divina, siempre tranquila y serena en medio de la borrasca, permíteme mantener un espíritu tranquilo y ser lo suficientemente fuerte como para aceptar las adversidades con paz.
Divine Peace, ever tranquil and serene in the midst of turmoil, let me maintain a quiet spirit and be strong enough to accept adversities with peace.
Paz Divina, siempre tranquila y serena en medio de la borrasca, permíteme mantener un espíritu tranquilo y ser lo suficientemente fuerte como para aceptar las adversidades con paz.
Divine Peace, ever tranquil and serene in the midst of turmoil, Response: Let me maintain a quiet spirit and be strong enough to accept adversities with peace.
La Aldea registra durante la borrasca una racha de viento de 198 km/h.
Village recorded during a gust of wind squall of 198 Kms/h.
Parece que hemos dejado atrás la borrasca.
Looks like we've run out of the squall.
Entonces fluye aire de todos los lados en dirección a la borrasca (viento).
Air (wind) flows in the direction of the low pressure area from all directions.
Al día siguiente entraron en la zona de influencia de la borrasca de Madeira.
The next day, the entries entered the zone under the influence of the squall at Madeira.
Pero en el mar de la borrasca no era y t las aguas era no más abajo +23.
But on the whole gale sea was not and t waters was not more low +23.
Si no navegáramos suficientemente rápido, seríamos engullidos por la borrasca, y volcaríamos o seríamos destrozados.
If we didn't sail fast enough, we'd be engulfed by that storm, and either capsized or smashed to pieces.
Veinte kilómetros más adelante pudimos refugiarnos en una estación de servicio mientras pasaba lo peor de la borrasca.
Twenty kilometers ahead we could find shelter in a gas station as the storm passed by.
Esta noche finalmente nos ha tocado el rastro de la borrasca por lo que el mar estaba muy picado.
Tonight we finally were hit by the trail of the storm so the sea was quite rough.
Daban aletazos y volaban bajo en círculos por el campo, cegados por la borrasca, sin seguir un rumbo fijo.
They just flapped their wings and flew around the field in low circles, blindly and aimlessly.
A mis espaldas el sol le daba un toque aún más tenebroso al panorama, realzando la negrura de la borrasca que se avecinaba.
The sunlight was on by back, heightening the blackness of the coming tempest.
Ibon Amatriain voló más rápido que la borrasca para estar presente en uno de los mejores swells de la temporada en Playa Gris.
Ibon Amatriain flew back faster than the low pressure system to be in one of the best swells of the season in Playa Gris.
Esa era la situación en la víspera de la salida programada, pero esperar un día más fue el suficiente para que la borrasca se ablandase.
This was the picture in the eve of Agenores departure, but waiting one more day to leave was sufficient to let storm abate.
La estampa que dejaba la descarga de la borrasca en el municipio era la habitual de caideros y barrancos arrastrando todo cuanto el agua encontraba a su paso.
The picture that left the discharge of the storm in the township was the usual Caideros and ravines water dragging everything in its path.
Como se esperaba la borrasca que engulle a la flota ha brindado todos los ingredientes necesarios para conseguir batir el récord de velocidad de esta edición de la Volvo Ocean Race.
As expected, the storm which swallowed up the fleet has also provided the necessary ingredients for a speed record for this edition of the Volvo Ocean Race.
El Informe Mundial de Desarrollo 2009 (WDR – World Development Report) 'Reformando la Geografía Económica' fue publicado en noviembre de 2008 con poca publicidad, sumergido en la borrasca de la crisis financiera.
The World Development Report (WDR) 2009, Reshaping Economic Geographywas launched in November to little fanfare, submerged in the wake of the financial crisis.
Héroe de Izaro, el: don José Ramon de Luzarraga, marinero de Mundaka, que salvo a tres náufragos en la borrasca de 20 de abril último Idioma original >>
Hero of Izaro, the: Jose Ramon de Luzarraga, a sailor from Mundaca, who saved three shipwrecked sailors in the storm on the 20th of last April Original language >>
Parece que el Mirabaud ha tenido mucha suerte con la borrasca y lo ha sacado de donde estaba para ponerlo justo delante de mí, pero pocas millas, nada que no se pueda recuperar.
It looks like Mirabaud has been pretty lucky with the squall, which has taken him out of where he was to be just in front of me but it is just a few miles, nothing that can't be recovered.
Murúa fue luego el propietario de los Estudios Cinematográficos Argentinos (SIDE).La Fonográfica Argentina cesa su actividad grabadora en 1930, año en que la borrasca de la crisis se hace presente en todas partes del mundo, dificultando los tratos comerciales.
Murúa was later the owner of the Estudios Cinematográficos Argentinos (SIDE).The Fonográfica Argentina ceased its recording activity in 1930 when the storm brought by the crisis spread worldwide and made all commercial engagements a difficult task.
Palabra del día
el patinaje