argamasa
Mientras tanto, en la huella de la piedra y en la argamasa de estuco vive todavía el testimonio de este antiguo universo. | Meanwhile, in the traces on the stone and in the stucco mortar the evidence of this ancient civilization is still alive. |
En su serie de tres grabados Durero en Sacsahuamán (1981), conviven el escarabajo ciervo de Durero con las piedras, la argamasa y los huecos de la muralla inca. | In his three-engravings series Durero en Sacsahuaman (1981) Durer's stag beetle lives together with stones, plaster and openings in the Inca wall. |
Para el asentamiento, de preferencia la argamasa pre-fabricada de buena calidad, mantenga un espacio mínimo de 5mm entre las piezas y deje curar como mínimo 72 horas. | When laying, give preference to prefabricated cement of good quality. Keep a minimum gap of 5mm between the pieces and leave to cure for at least 72 hours. |
Hay una cosa o un cucharón como la argamasa. | There are a thing or a ladle such as the mortar. |
No te preocupes de la argamasa. | Don't worry about the mortar. |
-No te preocupes de la argamasa. | Don't worry about the mortar. |
Luchamos para que se conviertan en la argamasa de Europa, y por ello apoyamos a las lenguas minoritarias. | We are fighting for them to become the mortar of Europe, which is why we support the lesser-used languages. |
Lo que realmente estaba sosteniendo todo es la barra o la argamasa de titanio que estaba en el centro del pilar. | What was really holding everything together was the titanium rod or rebar in the center of the pillar. |
Pero es nuestro deber construir la casa de la paz con los ladrillos del esfuerzo y la argamasa de la persistencia. | But it is our duty to build the house of peace with the bricks of effort and the mortar of persistence. |
Debemos mostrarnos activos en la búsqueda de solidaridad y justicia, la argamasa de nuestra casa europea, con todos los ciudadanos europeos. | We should be active in sharing solidarity and justice, as the cement of our European house, with the people around Europe. |
La sangre de los mártires es como la argamasa que une las piedras del coliseo juntándolas, la sangre que clama venganza sobre MIS enemigos. | The blood of the martyrs is like mortar that holds the stones of the coliseum together, blood that cries out for vengeance on MY enemies. |
La sangre de los mártires es como la argamasa que une las piedras juntas del coliseo, la sangre que clama venganza sobre MIS enemigos. | The blood of the martyrs is like mortar that holds the stones of the coliseum together, blood that cries out for vengeance on MY enemies. |
La sangre de los mártires es como la argamasa que une las piedras juntándolas del coliseo, la sangre que clama venganza sobre MIS enemigos. | The blood of the martyrs is like mortar that holds the stones of the coliseum together, blood that cries out for vengeance on MY enemies. |
En la nueva torre, la arquitectura es la guerra al diferente, las piedras son nuestros huesos y la argamasa es nuestra sangre. | In the new tower, the architecture is that of war on the different. The blocks of stone are our bones and the mortar is our blood. |
Una vez logrado eso, se siguieron los mismos procedimientos que se emplean para el preparado de la argamasa convencional, con la adición de cemento y agua en las cantidades preestablecidas. | That process is followed by the same procedures employed to prepare conventional concrete, adding cement and water in predetermined quantities. |
En definitiva, lo que propugnamos es una cultura de colaboración selectiva, en la que la argamasa de las relaciones duraderas y la libertad de elección estén garantizadas. | In short, what we are advocating is a culture of selective collaboration, in which the cement of lasting relationships and freedom of choice are guaranteed. |
Las piedras y el mantillo guardados en su interior, cuidadosamente fijados en la argamasa de relleno, llevan inscripciones en grafía griega con la identificación escrupulosa de las proveniencias. | The stones and earth conserved inside, carefully set in grout, bear inscriptions in Greek characters including an accurate identification of their origins. |
La agricultura estaba considerada política común, ha sido la argamasa de la construcción europea y hoy es la gran perdedora en el debate presupuestario. | Agriculture was a hallowed common policy; it was the cement which held the European edifice together and today it is the main loser in the budgetary debate. |
En cualquier caso, la implacable tendencia a la baja sobre el coste de las transacciones que ha traído consigo la tecnología es la argamasa que mantiene unidas las cadenas de valor. | The relentless downward pressure on transaction costs brought about by technology, however, melts the glue that holds value chains together. |
La burguesía del mundo entero, que mira complacida la matanza en masa después de la lucha, ¡se estremece de horror ante la profanación del ladrillo y la argamasa! | The bourgeoisie of the whole world, which looks complacently upon the wholesale massacre after the battle, is convulsed by horror at the desecration of brick and mortar! |
