acotación
Tanto en RFEM como en RSTAB, también se puede especificar líneas continuas inclinadas en la acotación. | In RFEM and RSTAB, you can now also specify an inclined continuous line for dimensioning. |
Además, Rhino proporciona un conjunto de herramientas de dibujo para la acotación y la documentación del resto del modelo 3D. | In addition, Rhino provides a set of drafting tools for the rest of the 3D model dimensioning and documentation. |
ponente de opinión de la Comisión de Presupuestos. - (ES) Señor Presidente, la Comisión de Presupuestos opina que es de la máxima importancia la acotación clara de cada uno de los instrumentos presupuestarios. | Mr President, the Committee on Budgets believes that it is of the utmost importance that each of the budgetary instruments be clearly demarcated. |
Debidamente cumplimentada, la acotación certificará la autenticidad de la firma, del carácter con que el signatario haya actuado, y en su caso, la identidad del sello o timbre que lleva el documento. | When properly filled in, it will certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the document bears. |
La acotación musical al tema indica que la disonancia es una parte integral de la armonía y que sin conflicto ni tensión, la música carece de dinamismo y movimiento, apliquémoslo a la arquitectura. | The musical stage direction to the theme indicates that dissonance is an integral part of harmony and that without conflict or tension, music lacks dynamics and movement. Let us apply this to Architecture. |
A partir de aquí, la acotación es necesaria. | From here, the establishment of boundaries is necessary. |
Creo que esta fue la acotación más inútil que has hecho. | I think this was one of your weakest digressions. |
En términos visuales la acotación se produce en una especie de confluencia escorzada. | In visual terms, the bounding takes place in a sort of foreshortened confluence. |
¿Qué quieres decir con la acotación de los dedos? | What's with the quotation fingers? |
Me satisface mucho la acotación de Whitehead sobre la carne picada. | I am very pleased about Mr Whitehead' s remark about minced meat. |
Los filtros predefinidos permiten la acotación de distintos tipos de suministradores (p. | The predefined filters allow you to narrow downlimit the search to different types of suppliers (e.g. |
La firma, sello o timbre que figuren en la acotación quedarán exentos de toda certificación. | The signature, seal and stamp on the certificate are exempt from all certification. |
No, esto es la acotación. | No, no, that's not the cue. |
Sin embargo, la acotación podrá redactarse en la lengua oficial de la autoridad que la expida. | It may, however, be drawn up in the official language of the authority which issues it. |
Aprenda a crear dibujos de tubos con la acotación adecuada, una lista de materiales y varias vistas ortográficas y proyecciones. | Learn to create tube drawings with appropriate dimensioning, a bill of materials, and multiple orthographic views and projections. |
A veces se puede sentir decepcionado por la acotación de la lente de la cámara cuando se está tomando autofoto, ¿verdad? | Sometimes you may feel disappointed at the boundedness of camera lens when you are taking selfie, right? |
Por lo tanto la acotación temporal de nuestro contexto abarcaría desde la década de 1830 hasta el cambio de siglo. | The limits of our temporal context include from the decade of 1830's to the change of the century. |
De hecho, este factor es lo que lo diferencia respecto a las artes plásticas: el tiempo, la acotación y la gestión del mismo. | In fact, this factor is what differences it with respect to the plastic arts: time, the limitation and management of it. |
En relación con este último, es importante considerar la acotación o los planes de introducción paulatina en la directiva sobre el plan de negociación de emisiones. | In connection with the latter, it is important to consider benchmarking or phase-in arrangements in the directive on the emissions trading scheme. |
Riemann había tratado de extender esta propiedad de gran utilidad a los conjuntos E de las funciones de las variables reales, pero pronto se vio que la acotación de E no era suficiente. | Riemann had sought to extend this extremely useful property to sets E of functions of real variables, but it soon appeared that boundedness of E was not sufficient. |
