kyrie eleison
- Ejemplos
A estos se añaden el Kyrie Eleison, credo, y oraciones. | To these are added the Kyrie Eleison, creed, and prayers. |
La asamblea responde con una invocación: Kyrie eleison o Adoramus Te, Domine. | The assembly responds with an invocation: Kyrie eleison or Adoramus Te, Domine. |
Para aquellos que juegan Ragnarok en Linea (RO), trabaja como Kyrie Eleison. | For those who play Ragnarok Online (RO), it works like Kyrie Eleison. |
Esta palabra nos es familiar en la oración Kyrie eleison, que es una llamada a la misericordia del Señor. | This word is familiar to us from the prayer Kyrie eleison, which is a call for the Lord's mercy. |
Observando la misma estructura de la Preparación a la Misa, el Kyrie eleison y algunos versículos abren el camino a algunas colectas. | Observing the same structure as the Preparation for Mass, the Kyrie Eleison and versicles pave the way for a number of collects. |
El Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison y el Pater noster, cuyas dos últimas líneas forman el inicio de una serie de versículos, son seguidos por un número de colectas breves. | Kyrie Eleison, Christe Eleison, Kyrie Eleison and the Pater noster, whose last two lines form the beginning of a series of versicles, are followed by a number of short collects. |
El gloria viene después del Kyrie eleison. | The gloria comes after the Kyrie eleison. |
Según el Peregrinatio Aetheriae (24, 5), los coros de niños varones existían en el siglo IV en Jerusalén, donde el canto del Kyrie eléison les fue encomendado. | According to the Peregrinatio Aetheriae (24, 5), choirs of boys existed in the fourth century in Jerusalem, where the singing of the Kyrie eleison was entrusted to them. |
También es posible, como parte del acto penitencial, cantar el Kyrie eléison: con una antigua expresión griega, aclamamos al Señor –Kyrios– e imploramos su misericordia (ibid., 52). | It is also possible, as part of the Penitential Act, to sing the Kyrie eleison: with the ancient Greek expression, we praise the Lord—Kyrios—and implore his mercy (ibid., 52). |
En la misa de medianoche para la Pascua, hay una gran espera en nuestros corazones, porque después del Kyrie Eléison se entonará el Gloria, las campanas se tocarán y se descubrirá la imagen de nuestro Salvador resucitado. | In the Midnight Mass for Easter there is a great expectation in our hearts, for after the Kyrie Eleison, there is a spectacular intonation of the Gloria, during which the bells ring out and the image of our Risen Savior is uncovered. |
