know no better

Those who know no better than to keep to the old routine even in times of revolution are utterly incapable of seeing this enthusiasm.
Los que solo saben seguir los caminos rutinarios aun en los períodos de revolución, son absolutamente incapaces de percibir este entusiasmo.
I know no better than you if this Charter will become part of the Treaty or if it will be no more than a solemn declaration.
Yo ignoro igual que usted si dicho catálogo quedará incorporado al Tratado o si solo tendrá el carácter de una declaración solemne.
I know no better remedy for bad mood or demoralization.
No conozco mejor remedio para el mal humor o la desmoralización.
I know no better way to get into trouble.
No conozco una mejor manera de meterme en problemas.
Don't you know no better than to be sneaking up on people?
¿No sabe que no debería asustar a las personas?
At a time like this, I know no better than you
En una situación así, sé tanto como tú.
They will teach the same to their children as they know no better.
Ellos enseñarán lo mismo a sus hijos, ya que no conocen otra cosa mejor.
If I didn't know no better, I'd think somebody missed me.
Si no lo supiera seguro, diría que alguien me ha echado de menos.
The guy don't know no better.
Este tío no lo sabe bien.
Hey, look, he don't know no better.
Oye, mira, él no está acostumbrado a esto.
Because I know no better.
Porque que no es mejor.
He don't know no better.
No sabe nada mejor.
You ain't know no better.
No sabes nada mejor.
I take it you know no better.
Entiendo que no sabes de modales.
They don't know no better!
¡Ellos no conocen algo mejor!
They know no better.
Ellos no conocen nada mejor.
She don't know no better.
Ella no sabe lo que eres.
Doctor, don't you know no better than to run out in that street in front of a car?
Muchacho, ¿no sabes hacer algo mejor que rirarte delanre de un coche?
He don't know no better.
Él no sabe de esas cosas.
They know no better.
No conocen nada mejor.
Palabra del día
el arroz con leche