know me well

The Daleks know me well enough by this time.
Los Dalek me han conocido lo suficientemente bien en este tiempo.
You don't know me well enough to doubt me.
Usted no me conoce lo suficientemente para dudar de mí.
You know me well enough to be honest with me.
Me conoces lo suficiente para ser sincero conmigo.
And you know me well enough to know that's true.
Me conoces suficientemente bien para saber que es verdad.
Mister, you don't know me well enough to bother me.
Señor, no me conoces lo sufciente como para molestarme.
You know me well, and you're a wise man.
Me conoces bien, y eres un sabio.
Sir, you know me well enough to know I...
Señor, usted me conoce demasiado bien para saber que yo...
So, you know me well enough to compare yourself.
Así que me conoces lo suficiente para compararte.
For those who know me well, this discussion will be a familiar one.
Para los que me conocen bien, esta discusión será una familiar.
Sir, you know me well enough to know I...
Señor, me conocéis lo suficientemente bien para saber que yo...
You don't know me well enough to say that.
No me conoces lo suficiente como para decir eso.
You know me well enough and what I came to do.
Me conoce lo suficiente y sabe lo que vine a hacer.
Or maybe you just don't know me well.
O quizá solo no me conoces muy bien.
Hey, you guys still don't know me well?
Oigan, ¿ustedes todavía no me conocen bien?
You don't know me well enough to judge me.
No me conoces lo suficiente como para juzgarme.
You don't know me well enough to know what my silence means.
No me conoces como para saber lo que significa mi silencio.
You think you know me well enough to make that prediction?
¿Crees conocerme bien para hacer esa predicción?
Those you talked to don't know me well.
Aquellos con los que tú hablaste, no me conocen bien.
You don't know me well enough to say that.
No me conoces como para decir eso.
You don't know me well enough to ask that question.
No me conoces lo suficiente para preguntar.
Palabra del día
el cementerio