knock yourself out

Why do you knock yourself out for this girl?
¿Por qué te tiene tan enganchado esa chica?
But I'm trapped, so knock yourself out.
No, pero estoy atrapada, así que comienza.
Oh, knock yourself out.
Oh, noqueate a ti mismo.
Yeah, don't knock yourself out.
Sí, no te esfuerces mucho.
Okay, sure, knock yourself out.
Está bien, mirad todo lo que queráis.
Don't knock yourself out.
No te sulfures tanto.
So, knock yourself out.
Así que, venga, desfógate.
And if you believe these people, knock yourself out. I don't believe a word they say.
Y si usted cree en estas personas, adelante yo no creo una palabra de lo que dicen
Knock yourself out, I need a night in!
¡Sal tú, yo necesito una noche en casa!
Knock yourself out and your teeth.
Date el gusto y a tus dientes.
Can I borrow some of these? Yeah, yeah, do. Knock yourself out. Thank you. All right.
¿Puedo quedarme algunas? Sí, sí, sírvete. Vale, gracias.
Everything has a reason - find it and knock yourself out.
Todo tiene una razón - encontrarlo y elija usted mismo.
If you want to work on your career, knock yourself out.
Si quieres trabajar en tu carrera, eres libre de hacerlo.
But hey, if you want the case, here, knock yourself out.
Pero oye, si quieres el caso, toma, tú misma.
Not my idea of a good time, but knock yourself out.
No es mi ideal de buen momento, pero adelante.
All right, knock yourself out and help your sister, too.
Bien, date el gusto y dale a tu hermana, también.
Don't worry, it's soundproof, so knock yourself out.
No te preocupes, está insonorizado, así que sin complejos.
Not my idea of a good time, but knock yourself out.
No es mi idea de pasar un buen rato, pero allá tú.
Yeah, actually, it's my crime scene, but knock yourself out.
Bueno, de hecho es mía, pero haz lo que quieras.
If you think that'll help, son, knock yourself out.
-si crees que te ayudarán a, hijo, haz lo que quieras.
Palabra del día
la garra