klaster

Es muy gráfico y muestra la situación en un estilo realista, y que alguna vez fue la propiedad del Monasterio de Emaús (Klášter na Slovanech).
It is incredibly graphic and displays the events in a realistic style, and it was once the property off the Emmaus Monastery (Klášter na Slovanech).
Al estar en la parte más alta de la torre, detrás de nosotros está el convento jesuita de Klementinum y el Křížovnický klášter, y desde ahí existe una bonita vista a la Ciudad Vieja y Vítkov.
When standing on the top of the tower, behind us there is the Jesuit convent of Klementinum and the Křížovnický klášter, and from there there is a nice view of Old Town and Vítkov.
El Monasterio de Strahov (Strahovský klášter), de la Orden de los Premonstratenses, fue fundado en el año 1140, aunque este se incendió y posteriormente se reconstruyó en estilo barroco en la segunda mitad del siglo XVII y en el siglo XVIII.
The Strahov monastery (Strahovský klášter), of the Order of the Premonstratensians, was founded in 1140, although this was later burned down and rebuilt in Baroque style in the second half of the seventeenth and eighteenth century.
En el año 1852 empieza una extensa reconstrucción y todo se somete a las necesidades de la fábrica de cerveza Klášter.
An extensive restoration took place in 1852 with everything following from the needs of the Klášter brewery.
Los espacios históricos del complejo del HOTEL MALÝ PIVOVAR pertenecen según algunas informaciones conservadas a la mitad del siglo 12 cuando el orden de los cistercienses escogió esta localidad para la construcción de su monasterio gigantesco, hoy la fábrica de cerveza KLÁŠTER.
According to a number of preserved documents, the historic rooms within the HOTEL MALÝ PIVOVAR site date back to the mid-12th century when the Cistercian Order chose this location to build their enormous monastery, today the KLÁŠTER brewery.
Palabra del día
el discurso