kinley
- Ejemplos
El Secretario de la CdP, Richard Kinley, ofreció una síntesis del informe de la Secretaría (FCCC/SBI/2005/6). | COP Secretary Richard Kinley provided a summary of the Secretariat's report (FCCC/SBI/2005/6). |
Kinley es una perfecta muestra de cómo un logotipo se convierte en imagen inconfundible de su marca. | Kinley is a perfect sample of how a logo turns up to be a clear distinctive of its brand. |
Revisión de la CdP 11 y la CdP/RdP 1: Richard Kinley señaló las preguntas acerca de la participación de observadores en la CdP/RdP. | Review of COP 11 and COP/MOP 1: Richard Kinley noted questions about the participation of observers in the COP/MOP. |
Organización del proceso intergubernamental: Richard Kinley señaló un reciente trabajo sobre modos para mejorar la organización del proceso intergubernamental (FCCC/SBI/2005/2). | Organization of the Intergovernmental Process: Richard Kinley noted a recent workshop on ways to improve the organization of the intergovernmental process (FCCC/SBI/2005/2). |
Richard Kinley, Secretario Ejecutivo Actuante de la CMNUCC, destacó la necesidad de aumentar el apoyo financiero para los países en vías de desarrollo, particularmente para los PMDs. | Richard Kinley, UNFCCC Acting Executive Secretary, underscored the need to increase financial support for developing countries, particularly LDCs. |
Organización del proceso intergubernamental: Richard Kinley señaló las discusiones recientes sobre como manejar agendas complicadas, la multiplicidad de grupos de contacto y el cansancio de los delegados. | Organization of the intergovernmental process: Richard Kinley noted recent discussions on how to manage complicated agendas, multiplicity of contact groups, and exhaustion of delegates. |
Las organizaciones observadoras dentro del proceso de la Convención: Richard Kinley se refirió al trabajo en curso de las NU sobre el involucramiento de la sociedad civil. | Observer Organizations in the Convention Process: Richard Kinley noted ongoing work in the UN on the involvement of civil society. |
Todo lo que recuerdo es que la Srta. Kinley me trajo a la cita y una hora más tarde me encontró de vuelta en mi habitación. | All I can remember is that Miss Kinley brought me to my appointment, and then an hour later, she found me back in my room. |
En cuanto a la organización del trabajo, Richard Kinley, Secretario de la Conferencia identificó una serie de cuestiones que serán tratadas por el OSI y el OSACT. | On the organization of work, Richard Kinley, Secretary of the Conference, identified a number of issues that would be taken up by SBI and SBSTA. |
CLAUSURA DE LA SESIÓN: El Subsecretario Ejecutivo Adjunto de la CMNUCC Richard Kinley informó a las Partes sobre las consecuencias administrativas y presupuestarias de las conclusiones adoptadas por el OSACT. | CLOSURE OF THE SESSION: UNFCCC Deputy Executive Secretary Richard Kinley informed parties of the administrative and budgetary implications of the conclusions adopted by the SBSTA. |
Richard Kinley, Funcionario a Cargo de la Secretaría de la CMNUCC, enfatizó el potencial de las fuerzas del mercado y la necesidad de políticas a largo plazo y cohesivas para desencadenar totalmente su poder. | Richard Kinley, Officer-in-Charge of the UNFCCC Secretariat, emphasized the potential of market forces and the need for long-term and cohesive policies to fully unleash their power. |
Kinley fue que la UNCTAD tenía una misión importante y trascendente que desempeñar con respecto al MDL al promover la inversión y orientar a los países por la senda del desarrollo limpio. | The final message raised by Mr. Kinley was that UNCTAD had an important and consequential role to play with respect to CDM by promoting investment and setting countries on a clean path. |
PLENARIO DE CLAUSURA: El sábado 6 de diciembre, por la tarde, el Secretario Ejecutivo Adjunto de la CMNUCC, Richard Kinley, informó a las Partes sobre las consecuencias administrativas y presupuestarias de las conclusiones adoptadas por el OSACT. | CLOSING PLENARY: On Saturday afternoon, 6 December, UNFCCC Deputy Executive Secretary Richard Kinley informed parties of the administrative and budgetary implications of the conclusions adopted by the SBSTA. |
Con respecto a la necesidad de fondos predecibles para la operación y el mantenimiento de los sistemas de información, Kinley reconoció las contribuciones del Fondo Suplementario pero explicó la necesidad de un financiamiento que vaya más allá de la fase de desarrollo. | On the need for predictable funding for operation and maintenance of information systems, Kinley acknowledged US contributions to the Supplementary Fund but explained the need for funding beyond the development phase. |
El Oficial Encargado de la secretaría, Sr. Richard Kinley, expresó su agradecimiento al Gobierno del Canadá por acoger la CP y por los esfuerzos que había desplegado para hacer que este evento fuera inocuo para el clima. Felicitó al Sr. | The Officer-in-Charge of the secretariat, Mr. Richard Kinley, extended his thanks to the Government of Canada for hosting the COP and expressed his appreciation that it had made special efforts to render this event climate-neutral. |
El Secretario Ejecutivo Actuante de la CNMUCC, Richard Kinley, destacó a 2005 como un año remarcable para la política internacional de clima, pero llevó la atención a los nuevos datos que muestran un incremento de las emisiones de Anexo I y la necesidad de acción futura. | UNFCCC Acting Executive Secretary Richard Kinley highlighted 2005 as a remarkable year for international climate policy, but drew attention to new data showing an increase in Annex I emissions and the need for further action. |
El Secretario Ejecutivo Actuante de la CNMUCC, Richard Kinley, destacó a 2005 como un año importante para la política internacional de clima, pero llevó la atención a los nuevos datos que muestran un incremento de las emisiones del Anexo I y la necesidad de acción futura. | UNFCCC Acting Executive Secretary Richard Kinley highlighted 2005 as a remarkable year for international climate policy, and drew attention to new data showing an increase in Annex I emissions and the need for further action. |
Sobre los futuros períodos de sesiones, Richard Kinley se refirió a un pedido de postergar la CdP 13 por tres o cuatro semanas para evitar que se lleve a cabo muy pronto luego de la finalización del informe de síntesis del Cuarto Informe de Evaluación del PICC. | On future sessional periods, Richard Kinley noted an IPCC request to postpone COP 13 for three or four weeks to avoid it occurring too soon after the finalization of the synthesis report of the IPCC's Fourth Assessment Report. |
Comisariada por el profesor Jon Thompson, de la Goldsmith School de Londres, con la colaboración de Monika Kinley, la exposición pretende desmontar muchos de los mitos que rodean a los creadores marginales, confrontando la obra de artistas conocidos con la de algunos outsiders. | The aim of the exhibition, which is curated by Jon Thompson, lecturer at Goldsmiths College, London, assisted by Monika Kinley, is to take apart many of the myths that surround outsiders and compare their work with that of well-known artists. |
Luego agradeció a Richard Kinley por liderar la Secretaría, luego del paso de Joke Waller Hunter en 2005 y anunció la designación de Kinley como Subsecretario Ejecutivo del CMNUCC. | He thanked Richard Kinley for leading the Secretariat, following Joke Waller Hunter's passing in 2005, and announced Kinley's appointment as UNFCCC Deputy Executive Secretary. |
