kindest regards

Our kindest regards and thank you for your eternal patience!
¡Saludos y gracias por la eterna paciencia!
Yes, sir. Be good enough to give him my kindest regards.
Sé tan amable de enviarle mis saludos.
How should I finish the letter? - Write "kindest regards" and sign your name.
¿Cómo debo terminar la carta? - Escribe "saludos cordiales" y firma tu nombre.
We thank you for the collaboration, and we hand you our kindest regards.
Agradecemos por su colaboración, y le damos nuestros cordiales saludos.
It's pink and it says "kindest regards" on it.
Es rosa y dice "Saludos cordiales".
Is this because of "kindest regards"?
¿Esto es por lo de "Saludos cordiales"?
Please, give my warmest greetings and my kindest regards to all my friends and supporters.
Por favor transmite mis mejores saludos y agredecimientos a todos mis amigos y aficionados.
We reiterate our highest esteem for the Republic of Guatemala, and we send our kindest regards.
Expresando nuestro más alto respeto a la República de Guatemala, nos despedimos afectuosamente.
Being sure of the good will that guides you as President of your great nation, it is an honor for me to send you my kindest regards.
Estando seguro de la buena voluntad que le guía como Presidente de su gran país, tengo el alto honor de saludarlo con mi mayor y más distinguida consideración.
Yeah, so, obviously I don't care, it's just that remember on the first day you started working here and I told you we always sign our e-mails with "kindest regards"?
Y obviamente no me importa, es solo que, ¿recuerdas que el primer día que comenzaste a trabajar aquí te pedí que firmaras todos nuestros correos con "Saludos cordiales"?
As you begin your mission as Ambassador Extraordinary and Minister plenipotentiary of the Italian Republic to the Holy See, you have wished to express to me your kindest regards, while assuring me of your readiness to enter into cordial and open collaboration.
Al comenzar su misión como Embajador Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de la República Italiana ante la Santa Sede, ha tenido a bien expresarme con nobles y corteses palabras sus sentimientos de estima, al mismo tiempo que asegura su disponibilidad de cara a una colaboración abierta y cordial.
Um, yeah, I just saw the e-mail you sent to the client, and I noticed you did not sign it, "kindest regards."
Sí, acabo de ver el correo que le enviaste al cliente, y noté que no firmaste con "Saludos cordiales".
I am very sorry for your loss. Kindest regards, Samantha.
Mi más sentido pésame. Mejores saludos, Samantha.
Palabra del día
crecer muy bien