kick out

And I know she gets a kick out of you.
Y sé que ella consigue un retroceso de usted.
The truth is you get a kick out of the excitement.
La verdad es que te da un retroceso del entusiasmo.
They're gonna kick out a window and jump 30,000 feet?
¿Van a destrozar una ventana y saltar desde 9000 metros?
You're only here so we can kick out Emily.
Solo estás aquí para así poder echar a Emily.
Now, kick out 90 degrees to the right.
Ahora, patea 90 grados hacia la derecha.
Let's kick out every trace of Gnostic thinking we can find.
Saquemos a patadas todo rastro de pensamiento Gnystico que podamos encontrar.
Operator can kick out the users from the chat.
El operador puede expulsar usuarios de la charla.
He got a kick out of that part of the world.
Consiguió que lo mandaran a esa parte del mundo.
Actually, I think you'll get a kick out of this.
De hecho, creo que sacaremos provecho de esto.
I'll get a real kick out of this.
Voy a buscar un retroceso real de esta .
Preparing to kick out students over a unauthorized flyer?
¿Van a expulsar a estudiantes por un volante no autorizado?
I'm getting a kick out of being here.
Estoy recibiendo una patada por estar aquí.
You get some kind of kick out of that?
¿Te da algún tipo de morbo hacer eso?
And I get a kick out of you.
Y me sale un retroceso de usted.
You think I get a kick out of being here?
¿Cree que tengo ganas de estar aquí?
I had to kick out before the feds came.
Tuve que marcharme antes de que llegara la policía.
You'll get a kick out of this one.
Vas a recibir una patada por esto.
Me, you kick out, and to them you do nothing?
¿A mí me echa y no les hace nada a ellos?
Why am I gonna kick out the lights?
¿Por qué voy a apagar las luces?
Sudoku fans will surely get a kick out of Simple Sudoku.
Los fans del Sudoku seguro que consiguen una salida con Simple Sudoku.
Palabra del día
el ponche de huevo