kept woman

I am not a kept woman if that's what you're implying.
No soy una mantenida si eso es lo que está insinuando.
You don't expect me to be a kept woman, do you?
No esperarás que yo sea una mantenida, ¿no?
I don't want to be a kept woman.
Yo no quiero ser una mantenida.
I don't mind being a kept woman.
No me importa ser una mantenida.
So, I am to be a kept woman?
¿Voy a ser una mantenida?
My wife wouldn't like being a kept woman.
Conozco a mi mujer y no le gustaría que la mantuvieran.
You're not a kept woman.
Tú no eres una mantenida.
Have you ever Googled "kept woman"?
¿Alguna vez has buscado "mantenida" en Google?
It doesn't make you a kept woman.
No te convierte en una querida.
I will not be a kept woman.
No sé una mantenida.
She alienated her family and became a kept woman.
Alejó a su familia y se hizo una mantenida.
Renata always dates older and wealthy men because she likes being a kept woman.
Renata siempre sale con hombres mayores y adinerados porque le gusta ser una mantenida.
I'm not a kept woman, you know.
No soy una mujer ahorradora, lo sabes.
I'm not a kept woman, you know.
No soy una mujer ahorradora, lo sabes.
I'm going to be a kept woman.
Voy a ser una mujer mantenida.
I've been a kept woman, April.
He sido una mujer mantenida, April.
I mean, that's as long as you can stand being a kept woman.
Es decir, mientras seas capaz de permanecer como una mujer mantenida.
Some kind of a kept woman.
Algún tipo de mujer entretenida.
Some kind of a kept woman.
Algún tipo de mujer entretenida.
I'm a kept woman.
Soy una mujer mantenida.
Palabra del día
la capa