keep still

Popularity
500+ learners.
An ambulance is on its way, but you need to keep still.
Una ambulancia está en camino, pero necesito que resistas.
If you value your life, keep still.
Si le das valor a tu vida, quieto.
Okay, and if you don't keep still, You're gonna look like Lady GaGa.
Bien, y si no te estás quieta, vas a parecerte a Lady Gaga.
Thomas, I want you to keep still, OK?
Thomas quiero que resistas, ¿de acuerdo?
Why don't you keep still?
¿Por qué no te estás quieta?
Just stay down and keep still.
Quedaos en el suelo y quietos.
No, no, keep still, please.
No, no, permítame, por favor.
Just you keep still.
Es solo para retenerte.
Could you keep still, everyone?
¿Os podéis quedar todos quietos?
Hyperkinesia (increased movements and inability to keep still)
Hipercinesia (aumento de los movimientos e incapacidad de mantenerse quieto)
First conclusion: in order to read, one must learn to keep still.
Primera conclusión: para leer, hay que aprender a estar quieto.
If you keep still, so will the deer.
Si te mantienes quieta, también lo hará el venado.
Mr. Harris, just keep still for us, please, okay?
El Sr. Harris, solo sigue siendo para nosotros, por favor, ¿de acuerdo?
It takes less than a minute, if you keep still.
Será menos de un minuto, pero quédate quieto.
It's very important That you keep still at this moment, leslie.
Es muy importante que te quedes quieta ahora, Leslie.
Now try and keep still and let me think for a while.
Ahora intenta mantenerse quieto y déjame pensar un rato.
To avoid looking nervous, you need to keep still.
Para evitar lucir nervioso, tendrás que mantenerte quieto.
I can hardly keep still when I'm close to you.
Todavía me cuesta quedarme quieto cuando estoy cerca de ti.
Did Noah keep still during those 120 years?
¿Noé se mantuvo quieto durante esos 120 años?
I'm gonna do your make up, you have to keep still.
Voy a hacerte tu maquillaje, tienes que quedarte quieta.
Palabra del día
la fresa