keep me informed

Mel... Mel, keep me informed about what's going on in there.
Mel, infórmame sobre lo que está pasando ahí.
Keep writing letters and keep me informed.
Manténganse escribiendo cartas y cuéntenme todo.
All right, boys, keep me informed.
Muy bien, chicos, manténganme al tanto.
Please, keep me informed.
Por favor, mantenme al tanto.
I want you to keep me informed.
Quiero que me tengas al tanto.
Watch him and keep me informed.
Vigílalo e infórmame de todo.
Well, keep me informed.
Pues tenme al tanto.
Just keep me informed.
Pero mantenme al tanto.
And keep me informed on the search for the suspects.
Y manténgame informado acerca de la búsqueda de los sospechosos.
I asked him to keep me informed of any developments.
Le pedí que me mantuviera informado de cualquier novedad.
You'll continue to work here, Campion, and keep me informed.
Seguirá con su trabajo aquí, Campion, y manténgame informado.
I asked him to keep me informed of any developments.
Le pedí que me mantuviera informado de cualquier desarrollo.
OK, do what you have to and keep me informed.
Bueno, haz lo que tengas que hacer y mantenme informada.
I doubt we'll hear anything more of this, but keep me informed.
Dudo que oigamos algo más sobre esto, pero manténme informado.
From now on, you keep me informed of everything.
De ahora en adelante, mantenme informado de todo.
Very good. You may go now, but keep me informed.
Muy bien, ya puedes irte, pero mantenme informada.
Can you keep me informed as to what Foyle's up to?
¿Me puede mantener informado de lo que Foyle está haciendo?
I'm still gonna need you to keep me informed.
Todavía estoy a necesitar que me mantienen informado.
Oh, very well. You'll keep me informed of any change in his condition?
Muy bien, ¿me mantendrá informado de cualquier cambio en su estado?
How will you keep me informed as the case progresses?
¿Cómo me mantendrá informado del progreso de mi caso?
Palabra del día
encantador