keep a promise

Too busy making money to keep a promise to your daughter?
¿Demasiado ocupado haciendo dinero como para mantener una promesa a tu hija?
Too busy making money to keep a promise to your daughter?
¿Demasiado ocupado haciendo dinero como para cumplir una promesa a tu hija?
Well, it's good that you can keep a promise.
Está bien. Bueno, es bueno que puedas cumplir una promesa.
You know what it means to keep a promise?
¿Sabes qué significa cumplir una promesa?
Mister, i'm here to keep a promise.
Señor, estoy aquí para cumplir una promesa.
It's not like you to fail to keep a promise.
No pareces tú al fallar manteniendo una promesa.
If you can't keep a promise, then I can't trust you here.
Si no puedes mantener una promesa, no puedo confiar en ti.
I think it's important to keep a promise.
Yo creo que mantener las promesas es importante.
Does anyone in this house know how to keep a promise?
¿Alguien en esta casa cumple las promesas?
Because you can't keep a promise!
¡Porque no puedes cumplir una promesa!
I just came here to keep a promise to an old... friend of mine.
Solo vine a cumplir una promesa a una vieja amiga mía.
I just came here to keep a promise to an old friend of mine
Solo venía a cumplir una promesa a una vieja amiga mía.
At least I can keep a promise.
Pero por lo menos yo sé mantener las promesas.
Make a promise, keep a promise.
Haces una promesa, mantienes una promesa.
Make a promise, keep a promise.
Haz una promesa, cumple una promesa.
You're wrong, I'm a good man, I'm here just to keep a promise.
Te equivocas, yo soy un hombre bueno, Estoy aquí solo para cumplir una promesa.
To keep a promise.
A cumplir una promesa.
To keep a promise.
Para cumplir una promesa.
Amazing how men will think of anything not to keep a promise.
Es increíble lo que se les ocurre a los hombres para no cumplir una promesa.
You keep a promise. I keep a promise.
Tú has cumplido tu promesa y yo la mía.
Palabra del día
poco profundo