just up

Please, it's just up the stairs and to the left.
Por favor, está subiendo las escaleras y a la izquierda.
If you're looking for the bathroom, it's just up the stairs.
Si estás buscando el baño, está subiendo las escaleras.
Because it is not just up to him, Katie, you understand?
Porque no es justo para él, Katie, ¿entiendes?
Hey, uh, Cedarville that's just up the road, right?
Hey, uh, Cedarville, eso está subiendo por la carretera, ¿cierto?
And besides, people don't just up and move like that.
Además, la gente no llega y se va así.
And then he just up and left without leaving me a tip.
Y entonces se levantó y se marchó sin dejarme propina.
I think it's taking them when their time is just up.
Creo que los está tomando cuando su tiempo llega.
So it should be just up here, a couple more blocks.
Así que debe ser a un par de calles de aquí.
Uh, just up the road a bit.
Eh, justo un poco arriba de la carretera.
Okay, so he just up and called you out of the blue?
Vale, así que ¿aparece y te llama de repente?
See, I told you it's just up the road.
Ves, te dije que estaba siguiendo la carretera.
And then a few years ago, he just up and disappeared.
Y luego hace un par de años, se le dio por desaparecer.
It's just up here on the right.
Es justo aquí arriba a la derecha.
Carolyn said you just up and walked out.
Carolyn dijo que solo te levantaste y te fuiste.
Well, he just up and moved out of town.
Bien, él solo y se trasladó fuera de la ciudad.
It's just up the stairs and through the lobby.
Es solo por las escaleras y a través del vestíbulo.
Hit him last year on the road, just up here.
Lo golpearon el año pasado en la carretera, justo por aquí.
The property is located just up the Pålsjö forest.
La propiedad se encuentra justo en el bosque de Pålsjö.
I'm sorry, but it's not really just up to you.
Lo siento, pero no es en realidad solo depende de ti.
My car is just up the block at the Marriott.
Mi auto está al final de la cuadra en el Marriott.
Palabra del día
el espantapájaros