just to let you know

That was just to let you know that I'm serious.
Eso fue solo para que supieras que iba en serio.
There's even a client for Win32 (just to let you know).
También existe un cliente para Win32 (para que lo sepan).
Look, just to let you know, I've been to The Snug.
Mira, solo para que sepas, he estado en el Snug.
Well, just to let you know, I'm not unsatisfied.
Bueno, solo quiero que sepas, que no estoy insatisfecho.
I'm going to be informal sometimes, just to let you know.
Voy a ser informal algunas veces, solo te lo hago saber.
But just to let you know, I can climb the walls.
Pero para que lo sepa, puedo escalar paredes.
This is just to let you know that the current is active.
Esto te permite saber que la corriente está activa.
This is just to let you know what to look out for.
Esto es solo para que sepas lo que te espera.
But, just to let you know, I can climb the walls.
Pero para que lo sepa, puedo escalar paredes.
Well, just to let you know, I don't have three sets of cutlery.
Bueno, solo para que lo sepas, no tengo tres juegos de cubiertos.
I'm a little nervous, just to let you know.
Quiero que sepa que estoy un poco nerviosa.
Also, just to let you know, there is salt, because it is a Margarita.
También, solo añadir que hay sal, porque es un margarita.
Yeah, just to let you know my wife's in the hospital so she can't...
Sí, solo quería avisarles que mi esposa está hospitalizada así que ella no puede...
Uh, just to let you know, the deli didn't make a mistake this morning.
Solo para que sepas, el "deli" no ha cometido ningún error esta mañana.
Zoe, just to let you know.
Zoe, para que lo sepas.
Okay, just to let you know I don't...
Solo quiero que sepas que no...
It's just to let you know that if anything happens, I'll always be there for you.
Solo es para que sepas que si algo pasa, siempre estaré ahí para ti.
It was just to let you know.
Solo venía a decírtelo.
Hiya, love, it's only me, just to let you know I've changed that lampshade.
Hola amor, soy yo, solo decirte que he cambiado la pantalla de la lámpara.
Well, it's just to let you know I've gotta stay on at the complex for a while.
Solo quiero que sepas que debo quedarme en el complejo un rato.
Palabra del día
la huella