just sick

Popularity
500+ learners.
Or maybe she's just sick of all this.
O tal vez solo está cansada de todo esto.
I'm just sick of all the secrets, you know?
Solo estoy cansado de todos los secretos, ¿sabes?
Or maybe she's just sick of all this.
O quizás ella este cansada de todo esto.
I mean I am just sick of him.
Quiero decir que estoy harta de él.
I'm just sick of everything having to be so serious all the time.
Estoy cansada de que todo deba ser tan serio todo el tiempo.
He's just sick of working with me.
Solo está enfermo por trabajar conmigo.
I guess I'm just sick of it.
Supongo que solo estoy cansada de eso.
Maybe they're just sick of 'em.
Tal vez solo están cansadas de ellos.
And you, I am just sick of, period!
¡Y de ti, simplemente ya estoy cansado de ti!
Aren't you just sick and tired of all this that you've had to put up with?
¿No estás asqueada y cansada de todo lo que has aguantado?
And I'm... I'm just sick of fighting, and I just want to...
Y estoy... estoy cansado de luchar, y solo quiero...
I'm just sick of Florida.
Estoy harta de la Florida.
Maybe he's just sick of her.
Probablemente solo se cansó de ella.
Sweetie, you're just sick.
Cariño, solo estás enferma.
Maybe they're just sick of 'em.
Tal vez solo están cansadas de ellos.
I'm guess I'm just sick of you being disappointed all the time.
Supongo que me enfermé de que estén decepcionados de mí todo el tiempo.
Yeah, I'm just sick of being cooped up and, uh, staring at screens all day.
Sí, solo que estoy cansado de estar encerrado y, eh, mirar pantallas todo el día.
He's one of you. We're just sick of words; we need action.
Estamos cansados de palabras, necesitamos acciones.
I think I'm just sick of you not being able to stand up to your parents.
Creo que estoy harta de que no seas capaz de enfrentarte a tus padres.
Okay, that's just sick, Ali.
Eso es demasiado, Ali.
Palabra del día
la miel