just be nice

Popularity
500+ learners.
Okay, can we just be nice for a minute?
Muy bien, ¿podemos tan solo ser amables por un minuto?
It's a special day for her. So, just be nice.
Es un día especial para ella, así que sean amables.
Jackie, you can't just be nice for two weeks.
Jackie, no puedes ser amable solo por 2 semanas.
You know, it might just be nice if, for once...
Sabes, esto podría estar bien sí, por una vez...
Ryan's gonna be there tomorrow, and just be nice to him.
Ryan estará allí mañana, solo se amable con él.
It'd just be nice if Karen had a curfew.
Sería bueno si Karen tuviera un toque de queda.
Why can't people just be nice to each other, Ron?
¿Por qué la gente no puede ser amable con los demás, Ron?
Can't I just be nice and easygoing for no reason?
¿No puedo ser simplemente agradable y tranquila sin razón?
Next time you see her just be nice to her.
Sé amable con ella la próxima vez que la veas.
So, why couldn't you just be nice to her?
¿Por qué no puedes ser simpática con ella?
If you really want to repay me, just be nice to him.
Si de veras quieren recompensarme, serán amables con él.
I know, just be nice to her, okay?
Lo sé, solo ser amable con ella, ¿vale?
It would just be nice to see you with someone.
Pero sería lindo verte con alguien.
I'll give you lots of money, just be nice to me.
Te daré mucho dinero, pero sé agradable conmigo.
Can you just be nice and make friends?
¿No puedes ser amable y hacer amigos?
And if, perchance, you encounter her, just be nice to her.
Y si, por casualidad, te la encuentras, solo se amable con ella.
But it'd just be nice to talk to him, you know?
Pero seria bueno hablar con el, ¿sabes?
So can you just be nice so we can be friends, please?
¿Entonces puedes ser buena conmigo y ser amigas, por favor?
It'd just be nice if you could worry about me too.
Estaría bien si pudieras... preocuparte también por mí.
Oh. Can you maybe make an exception and just be nice?
¿No puede hacer una excepción y ser enrollado?
Palabra del día
brillante