just a memory

It's just a memory lapse... well.
Solo es un lapso de memoria... bien.
The ghost is not looking for a place, but just a memory.
El fantasma no está buscando un lugar, sino un recuerdo.
In fact, at first, Ronnie was just a memory of Pam.
De hecho, al principio, Ronnie era solo un recuerdo de Pam.
And the next minute, the place is just a memory.
En un minuto, el lugar es solo un recuerdo.
Actually, it was more than just a memory.
De hecho, fue algo más que solo un recuerdo.
When you lose family, your photos are just a memory.
Cuando uno pierde a la familia, sus fotos son solo la memoria.
Pirates aren't just a memory of the past.
Los piratas no son solo un legendario recuerdo del pasado.
When something comes up in your life, it is just a memory replaying.
Cuando algo surge en tu vida es solo una memoria repitiéndose.
Isn't that just a memory of her past?
¿Eso no es solo un recuerdo de su pasado?
It's just a memory doing its job.
Es solo la memoria haciendo su trabajo.
Our marriage is just a memory implant.
Nuestro matrimonio es solo un implante en tu memoria.
He tell his disciples that all their knowledge is just a memory.
Le dice a sus discípulos que todo su conocimiento es solo recuerdo.
It's just a memory doing its job.
Solo es la memoria haciendo su trabajo.
My life is just a memory.
Mi vida es solo un recuerdo.
In the end, it's just a memory.
Al final, es solo un recuerdo.
What you're seeing is just a memory.
Lo que está sintiendo es solo un recuerdo.
I run on this, and New York is just a memory for me.
Si me escapo, Nueva York sería solo un recuerdo para mí.
I run on this, and New York is just a memory for me.
Si huyo de aquí, Nueva York será solo un recuerdo para mí.
But is it right that love for me is just a memory?
¿Es justo que el amor se haya acabado para mí?
No, that's just a memory.
No, eso es solo un recuerdo.
Palabra del día
embrujado