junto con eso

Creo que será mejor que vayamos junto con eso, no.
I think we'd better go along with that, there.
Muy bien, Matt, vas a conseguir, junto con eso, ¿verdad?
All right, Matt, you gonna get coupled with that, are you?
Y junto con eso, algo de ácido acético.
And along with that, some acetic acid.
Usted mencionó profundidad de carácter junto con eso, pero ¿hay algo más?
You did mention depth of character along with that, but is there anything else?
Sin embargo, junto con eso, también tiene que haber conocimiento y buen comportamiento.
However, together with that, there also has to be knowledge and good behaviour.
Tienes que poseer tierras, y junto con eso viene un derecho de agua.
You've got to own land, and along with that comes a water right.
Sé eso. ¿También quieres un lápiz labial junto con eso?
Um, also, do you want me to bring you some lipstick with that?
Independientemente del tipo de éxito llegó junto con eso, pensé que lo habría manejado mejor.
Whatever kind of success came along with that, I thought I would have handled it better.
Además, y junto con eso, tenemos que ir avanzando hacia la extinción de la democracia.
But, together with that, we also have to be moving toward the withering away of democracy.
Así pueden usar estos apartamentos para relajarse y junto con eso discutir los diferentes aspectos de su negocio.
So they can use these apartments to relax and along with that discuss the different aspect of their business.
Además el área técnica de Grecia y de la universidad politécnica de Atenas junto con eso 12 estudios.
In addition the technical area of Greece and of poly-technical university of Athens together with that 12 studies.
El petróleo trae enormes cantidades de dinero, por supuesto, y junto con eso, las expectativas de muchos empleos bien remunerados.
Oil brings in huge amounts of money, of course, and along with that come expectations of many, well-paid jobs.
Y junto con eso vino, a su vez, una persecución general de los judíos y la negación de sus derechos en toda Europa.
And with that came, at the same time, massive persecution of the Jews, and denial of their rights throughout Europe.
Pero la Secretaria de Trabajo, Elaine L. Chao, pronosticó que la creación de empelo mejoraría pronto, y junto con eso, el optimismo de los trabajadores.
But Labor Secretary Elaine L. Chao predicted that job creation would soon improve, and along with it, worker optimism.
Horario de verano está aquí, vamos a disfrutar de todas las actividades que va junto con eso y evitar molestos insectos a través de la prevención y tratamiento.
Summer time is here, let's enjoy all the activities that goes along with that and avoid pesky insects through prevention/treatment.
Y también me enseñaron, junto con eso, que, aparentemente, mi trabajo… nuestro trabajo -de esta clase llena niños de 5 y 6 años- era ayudar.
And I also was taught, coupled with that, that it was my job—this classroom full of five and six year-old children—it was our job, apparently, to help.
Incluso si tenéis que pensar en vuestro negocio, después permaneced en el recuerdo de Baba. El Padre dice: sin falta, haced lo que tengáis que hacer, dormid, pero, junto con eso, haced también esto.
The Father says: By all means, do what you have to do, sleep, but, together with that, also do this.
Hemos visto tres años consecutivos de mayor calentamiento registrado por primera vez desde que empezamos a documentar las temperaturas, y junto con eso, la racha sin precedentes de eventos climáticos extremos — inundaciones, sequías, oleadas de calor.
We've seen, for the first time on record, three consecutive record-breaking warm years, and along with that, the unprecedented rash of extreme weather events—floods, droughts, heat waves.
El objetivo fundamental de avanzar al comunismo requiere la eliminación de las diferencias de clase y las divisiones sociales opresivas; junto con eso, dejará de ser necesario un liderazgo especializado e institucionalizado.
The fundamental objective of advancing to communism means and requires the elimination of class distinctions and oppressive social divisions and, together with that, the end of any need for a specialized, institutionalized leadership in society.
Dado que el método tiene la medicación exclusivamente convencional que ha estado en uso desde hace varios siglos, puede experiencia todos los resultados previstos y junto con eso se puede anticipar una mejora adicional, cuando constan de entrenamientos.
Since the method holds exclusively conventional medication which has been in use for a number of centuries, you can expertise all of the anticipated results and along with that you can anticipate additional improvement, when you consist of workouts.
Palabra del día
el acertijo