junto con eso
- Ejemplos
Creo que será mejor que vayamos junto con eso, no. | I think we'd better go along with that, there. |
Muy bien, Matt, vas a conseguir, junto con eso, ¿verdad? | All right, Matt, you gonna get coupled with that, are you? |
Y junto con eso, algo de ácido acético. | And along with that, some acetic acid. |
Usted mencionó profundidad de carácter junto con eso, pero ¿hay algo más? | You did mention depth of character along with that, but is there anything else? |
Sin embargo, junto con eso, también tiene que haber conocimiento y buen comportamiento. | However, together with that, there also has to be knowledge and good behaviour. |
Tienes que poseer tierras, y junto con eso viene un derecho de agua. | You've got to own land, and along with that comes a water right. |
Sé eso. ¿También quieres un lápiz labial junto con eso? | Um, also, do you want me to bring you some lipstick with that? |
Independientemente del tipo de éxito llegó junto con eso, pensé que lo habría manejado mejor. | Whatever kind of success came along with that, I thought I would have handled it better. |
Además, y junto con eso, tenemos que ir avanzando hacia la extinción de la democracia. | But, together with that, we also have to be moving toward the withering away of democracy. |
Así pueden usar estos apartamentos para relajarse y junto con eso discutir los diferentes aspectos de su negocio. | So they can use these apartments to relax and along with that discuss the different aspect of their business. |
Además el área técnica de Grecia y de la universidad politécnica de Atenas junto con eso 12 estudios. | In addition the technical area of Greece and of poly-technical university of Athens together with that 12 studies. |
El petróleo trae enormes cantidades de dinero, por supuesto, y junto con eso, las expectativas de muchos empleos bien remunerados. | Oil brings in huge amounts of money, of course, and along with that come expectations of many, well-paid jobs. |
Y junto con eso vino, a su vez, una persecución general de los judíos y la negación de sus derechos en toda Europa. | And with that came, at the same time, massive persecution of the Jews, and denial of their rights throughout Europe. |
Pero la Secretaria de Trabajo, Elaine L. Chao, pronosticó que la creación de empelo mejoraría pronto, y junto con eso, el optimismo de los trabajadores. | But Labor Secretary Elaine L. Chao predicted that job creation would soon improve, and along with it, worker optimism. |
Horario de verano está aquí, vamos a disfrutar de todas las actividades que va junto con eso y evitar molestos insectos a través de la prevención y tratamiento. | Summer time is here, let's enjoy all the activities that goes along with that and avoid pesky insects through prevention/treatment. |
Y también me enseñaron, junto con eso, que, aparentemente, mi trabajo… nuestro trabajo -de esta clase llena niños de 5 y 6 años- era ayudar. | And I also was taught, coupled with that, that it was my job—this classroom full of five and six year-old children—it was our job, apparently, to help. |
Incluso si tenéis que pensar en vuestro negocio, después permaneced en el recuerdo de Baba. El Padre dice: sin falta, haced lo que tengáis que hacer, dormid, pero, junto con eso, haced también esto. | The Father says: By all means, do what you have to do, sleep, but, together with that, also do this. |
Hemos visto tres años consecutivos de mayor calentamiento registrado por primera vez desde que empezamos a documentar las temperaturas, y junto con eso, la racha sin precedentes de eventos climáticos extremos — inundaciones, sequías, oleadas de calor. | We've seen, for the first time on record, three consecutive record-breaking warm years, and along with that, the unprecedented rash of extreme weather events—floods, droughts, heat waves. |
El objetivo fundamental de avanzar al comunismo requiere la eliminación de las diferencias de clase y las divisiones sociales opresivas; junto con eso, dejará de ser necesario un liderazgo especializado e institucionalizado. | The fundamental objective of advancing to communism means and requires the elimination of class distinctions and oppressive social divisions and, together with that, the end of any need for a specialized, institutionalized leadership in society. |
Dado que el método tiene la medicación exclusivamente convencional que ha estado en uso desde hace varios siglos, puede experiencia todos los resultados previstos y junto con eso se puede anticipar una mejora adicional, cuando constan de entrenamientos. | Since the method holds exclusively conventional medication which has been in use for a number of centuries, you can expertise all of the anticipated results and along with that you can anticipate additional improvement, when you consist of workouts. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!