joke's on you

Popularity
500+ learners.
The joke's on you because you're being towed right now.
La embromada eres porque te están remolcando en este momento.
Well, joke's on you, because that wasn't a commercial.
Bueno, te salió mal, porque eso no era un comercial.
Well, the joke's on you. I'm also the janitor.
Bueno, la broma es para ti porque también soy el conserje.
Well, joke's on you because that wasn't a commercial.
Bueno, te salió mal, porque eso no era un comercial.
So, I guess the joke's on you.
Por lo tanto, supongo que la broma es para ti.
Well, this is a collector's item, so the joke's on you.
Bueno, este es un item de coleccionista, así que la broma está en ti.
Well, the joke's on you.
Bueno, la broma es para ti.
But six months later, joke's on you.
Pero seis meses después, tú eres el timado.
Laugh it up, but the joke's on you because we don't need to get divorced.
Ríete, pero el chiste eres porque no necesitamos un divorcio.
The joke's on you, because you know what?
Te ha salida el tiro por la culata, porque ¿sabes qué?
Looks like the joke's on you.
Parece que la broma iba para ti.
But the joke's on you, because there is nothing there.
Pero el mal papel lo haces , porque nada de eso es verdad.
Then the joke's on you.
Entonces la broma recae en ti.
The joke's on you.
La broma es sobre ti.
Well, joke's on you, 'cause that's exactly what I was going for.
Bueno, es gracioso, porque eso es exactamente lo que yo iba a decir.
Oh, yeah? Well, the joke's on you, because I'm out of here.
Pues, la broma les salió mal, porque yo me voy de aquí.
The joke's on you.
La broma es para usted.
I put a word search in the novel, but the joke's on you.
Puse una sopa de letras en la novela, pero me río de ti.
So... joke's on you.
Así que... la broma es para ustedes.
In fact, the joke's on you.
De hecho, os salió el tiro por la culata.
Palabra del día
el amanecer