jactaba
- Ejemplos
Simpre me jactaba de que no podía estropearlo, no importaba qué. | I always bragged that I couldn't spoil him, no matter what. |
Se jactaba todo el tiempo. | He would brag to me all the time. |
Pablo dijo que no se jactaba de sí mismo, excepto de sus debilidades. | Paul said that he would not boast about himself, except about his weaknesses. |
¿Por qué se jactaba de ello? | Why were you bragging about it? |
Se jactaba de que a sus amigos, usted es el mejor que hay en su vida. | He boasted of you to your friends, you're the best there is in his life. |
Él se jactaba de ello. | He was proud of it. |
Sé que ha parecido que me jactaba. | I know that sounds like a brag. |
Tú sabes cuánto me jactaba de ti. | You know how much I bragged about you, man'! |
Los ángeles se regocijaban al contar sus triunfos, pero Pablo no se jactaba de sus victorias. | Angels rejoice to tell his triumphs, but Paul makes no boast of his attainments. |
Se jactaba de las hazañas militares de conquistadores turcos como Atila, Gengis Khan y Timur Babur. | He gloried in the military exploits of such Turkish conquerors as Attila, Genghis Khan, and Timur Babur. |
Mis amigos confiaban en mí por mi honestidad – incluso me jactaba de eso en alguna ocasión. | My friends trusted me because of my honesty - even boasted about it upon occasion. |
Como un alentador le había dado un llavero, se jactaba de él ante su padre y los atletas. | As a supporter gave him a key-holder, he boast of it to his father and athletes. |
Es una referencia las palabras descaradas de Lamec que se jactaba de practicar la venganza sin límites. | It refers to the scornful and mocking words of Lamech who boasted to practice revenge without limits. |
Francia se jactaba en el pasado de producir grandes intelectuales que aportaban al mundo nuevos elementos de reflexión. | In the past, France used to boast about producing great intellectuals who provided the world with new elements of reflection. |
Me jactaba de ser un millonario que había dicho mi esposa nunca vería ni un centavo si ganaba el caso de divorcio. | I boasted of being a millionaire who had said my wife would never see a dime if she won the divorce case. |
Washington se jactaba de que iba a tener una victoria fácil, pero confronta una creciente resistencia e incluso la posibilidad de una derrota. | The U.S. government bragged they would have easy victory--but instead they face growing resistance, and even a possibility of defeat. |
Nuestro Parlamento es sabio por haber rechazado las seis enmiendas más extravagantes propuestas por la ponente, quien se jactaba de haber logrado un compromiso aceptable. | Parliament is wise to have rejected the six most extravagant amendments proposed by the rapporteur, who prided herself in having reached an acceptable compromise. |
Se jactaba de los avances educativos de Cuba, pero nunca permitió que Cuba participara en las pruebas del Programa de Evaluación Internacional de Estudiantes (PISA). | He boasted of the educational progress of Cuba, but never allowed Cuba to participate in the International Student Assessment (PISA) testing program. |
Ayer en un programa de televisión entrevistaban a una 'influencer ', un personaje insulso e ignorante y que se jactaba además de su propia ignorancia. | Yesterday in a television program they were interviewing a 'influencer ', an insipid and ignorant personage and that was boasting besides his own ignorance. |
Un conocido empresario chileno, que antes se jactaba de ser amigo de Fidel Castro, había sido condenado en rebeldía a 20 años de cárcel. | A well-known Chilean entrepreneur, who used to boast he was a friend of Fidel Castro, had been convicted in absentia to 20 years in jail. |
