It was founded more than 20 years ago by Aliza Jabes. | Fue fundada hace más de 20 años por Aliza Jabes. |
And they told him the words of the men of Jabes. | Y le contaron las palabras de los varones de Jabes. |
And they told him the words of the men of Jabes. | Y contáronle las palabras de los hombres de Jabes. |
The messengers therefore came, and told the men of Jabes: and they were glad. | Y vinieron los mensajeros, y declaráronlo á los de Jabes, los cuales se holgaron. |
She is not threateningly behind her text, like Jabes, but threateningly beyond her text. | No se encuentra amenazadoramente detrás de su texto, como Jabes, sino amenazadoramente más allá de su texto. |
And all the men of Jabes said to Naas: Make a covenant with us, and we will serve thee. | Y todos los de Jabes dijeron á Naas: Haz alianza con nosotros, y te serviremos. |
And all the men of Jabes said to Naas: Make a covenant with us, and we will serve thee. | Y todos los de Jabes dijeron a Nahas: Haz alianza con nosotros, y te serviremos. |
The messengers therefore came, and told the men of Jabes: and they were glad. | Y vinieron los mensajeros, y lo declararon a los de Jabes, los cuales se alegraron. |
With this final appeal to the text as autocrat Jabes turns Lockwood's parallel appeal to the congregation against him. | Con esta llamada final al texto como autócrata, Jabes convierte a la llamada paralela de Lockwood a la congregación en contra suya. |
This guide only includes full movies that were starred by Gianclaudio Jabes, our guide does not contain movies in which has had lower performances. | En este catálogo solo se incluyen las películas estelarizadas por Gianclaudio Jabes, no se listan producciones en las que ha tenido participaciones menores. |
And they said to the messengers that came: Thus shall you say to the men of Jabes Galaad: Tomorrow, when the sun shall be hot, you shall have relief. | Y respondieron á los mensajeros que habían venido: Así diréis á los de Jabes de Galaad: Mañana en calentando el sol, tendréis salvamento. |
But this condition is exactly reversed in the dream, for it is the profligacy of discourse by Jabes Branderham rather than the parsimony of the audience that wrecks the chapel's public function. | Sin embargo, en el sueño esta condición aparece invertida, dado que es la prodigalidad discursiva de Jabes Branderham más que la escasez de la audiencia, la que hunde la función pública de la capilla. |
And David went, and took the bones of Saul, and the bones of Jonathan his son from the men of Jabes Galaad, who had stolen them from the street of Bethsan, where the Philistines had hanged them when they had slain Saul in Gelboe. | Entonces David fue a recoger los huesos de Saúl y los huesos de su hijo Jonatán, de entre los vecinos de Yabés de Galaad que los habían hurtado de la explanada de Betsán, donde los filisteos los habían colgado el día que mataron a Saúl en Gelboé; |
And Manahem the son of Gadi went up from Thersa: and he came into Samaria, and struck Sellum the son of Jabes in Samaria, and slew him, and reigned in his stead. | Pues subió Manahem hijo de Gadi, de Thirsa, y vino á Samaria, é hirió á Sallum hijo de Jabes en Samaria, y matólo, y reinó en su lugar. |
Produces five etchings for the book Ça suit son cours by Edmond Jabès, and a series of engravings for a book by Jean Daive, and collaborates with Shuzo Takiguchi on the work Llambrec material. | Realiza cinco aguafuertes para el libro de Edmond Jabès Ça suit son cours, así como una serie de grabados para un libro de Jean Daive, y colabora con Shuzo Takiguchi en la obra Llambrec material. |
