- Ejemplos
This energy is in one of its obvious forms. | Esta energía se encuentra en una de sus formas obvias. |
You know what a Mechanic is outside its obvious definition? | ¿Sabes lo que es un mecánico, aparte de la definición obvia? |
Laptop Mobility - its obvious advantage. | Movilidad portátil - su ventaja evidente. |
And beyond its obvious features are the people and the culture of California. | Y más allá de sus características obvias están la gente y la cultura de California. |
From this its obvious importance. | De ahí su importancia obvia. |
Beyond its obvious aesthetic qualities, it turns out to be the ultimate degree of personalization. | Más allá de sus cualidades estéticas evidentes, que resulta ser el último grado de personalización. |
Beyond its obvious value as a fuel gas, acetylene has many other less-well-known applications. | Más allá de su valor obvio como gas combustible, el acetileno tiene una serie de aplicaciones menos conocidas. |
Besides its obvious advantage over the competition, QUALIF DIRECT is a security tool for the customers. | Además de su ventaja evidente frente a la competencia, QUALIF DIRECT es una herramienta de seguridad para los clientes. |
You should not be surprised, because it attracts the public rpg its obvious plot, accessible and easy to operate. | No debería sorprendernos, ya que atrae la rpg público su argumento obvio, accesibles y fáciles de operar. |
That initiative, besides its obvious benefits, could have the added value of being a confidence-building measure. | Esta iniciativa, además del beneficio evidente, podría tener otro valor añadido como medida de fomento de la confianza. |
In addition, its obvious advantage is that it has a pf value higher than 0.95 and an efficiency greater than 98%. | Además, su ventaja obvia es que tiene un valor de pf superior a 0,95 y una eficiencia superior al 98%. |
Unfortunately, as with most ventures, this one carries with it some disadvantages to go along with its obvious advantages. | Desafortunadamente, como en la mayoría de las empresas, ésta trae consigo algunas desventajas que así como con sus ventajas obvias. |
Notwithstanding its obvious weaknesses on a number of issues, we consider it to be a landmark document of the General Assembly. | Pese a sus flaquezas manifiestas con respecto a una serie de cuestiones, la consideramos un documento histórico de la Asamblea General. |
I have given you, with due pastoral charity, not so much the opportunity to express its obvious errors, but to repent. | Retengo que he dado, con la debida caridad pastoral, no tanto la oportunidad de expresar sus errores evidentes, sino de arrepentirse. |
It is a riddle demanding an interpretation of its signatures from those who have entered into a profound sympathy with its obvious enigma. | Es un enigma demandando una interpretación de sus signaturas de parte de aquellos que han entrado en una profunda simpatía con su enigma obvio. |
Despite its obvious lack of features, the DVR (distributed router), also under development, is beginning to be adopted. | Por otra parte, el DVR (del inglés distributed router) también en proceso de desarrollo, comienza a adoptarse a pesar de su falta evidente de funciones. |
The point is not to belittle the work done by humanitarian workers when it comes to protection, but to recognize its obvious limits. | No se trata de denigrar el trabajo efectuado por los actores humanitarios en términos de protección sino de reconocer sus límites evidentes. |
Stress, despite its obvious negative role, allows our body to be protected from the harmful effects of a number of negative moments. | El estrés, a pesar de su papel negativo obvio, lo que permite a nuestro cuerpo para defenderse contra los efectos nocivos de una serie de aspectos negativos. |
Regardless of its obvious benefits, the progressive liberalisation of trade reduces customs revenue. It is very important that foreign taxes should be replaced by those levied internally. | Pese a sus beneficios obvios, la progresiva liberalización del comercio reduce los ingresos aduaneros y es fundamental que los impuestos pagados en el extranjero se sustituyan por impuestos recaudados internamente. |
President of the Commission, as the mist clears following the Nice Summit, it is clear that the last-minute compromise behind closed doors has its obvious limitations. | Señor Presidente de la Comisión, en la neblina que se ha levantado después de Niza, queda claro que el acuerdo tardío y a puertas cerradas tiene notorias limitaciones. |
