it's valid

I don't know if it's valid information.
No sé si es información válida. Debemos verificarla.
It's valid strictly on the date printed on it.
El vale será válido únicamente en la fecha impresa en el mismo.
For the Tunisia lines it's valid only in low season.
Para líneas de Túnez es válida únicamente en temporada baja.
Why don't you let the jury decide if it's valid?
¿Por qué no dejan que el jurado decida si es válida?
Whether it's valid or not, I don't know.
Independientemente de si es válido o no, yo no sé.
Whether it's valid or not is another question.
Ya sea válida o no es otra cuestión.
Renewed in 2014, it's valid until 2020.
Habiéndose renovado luego en 2014, es válida hasta el 2020.
He thinks it's valid and you don't.
El cree que es válido y Ud. no.
But it's valid for four years!
¡Pero es válido por cuatro años!
And it's valid until through December 24th.
Y es válido hasta el 24 de diciembre.
And it's valid for one way only.
Y es válido para una sola dirección.
For an ordinary being, it's valid for me to cognize that there's no certainty.
Para un ser ordinario, es válido conocer que no hay certeza.
But I just want you to know that everything you're feeling, it's valid, Deb.
Pero solo quiero saber que todo lo que sientes, es válido, Deb.
Are you sure it's valid?
¿Estás segura que es válida?
See if it's valid.
Ver si es válido.
To me, it's valid.
Para mí, es válido.
Unlike our other loyalty tiers, it's valid for life and won't expire.
Al contrario de nuestros otros niveles de lealtad, es válido para toda tu vida y no caducará.
Once we've written our Procfile we can check that it's valid by running the foreman check command.
Una vez que hayamos escrito nuestro Procfile podemos comprobar su validez ejecutando foreman check.
And I'm sure it's valid, but...
Desde luego, es válido. Pero—
I know that it's valid in nroff, but would complicate too much the parser to be handled.
Ya sé que nroff lo acepta, pero tratarlo añadiría complicaciones al analizador.
Palabra del día
el pavo