it's time to leave

Now it's time to leave the capsule if you dare.
Es el momento de abandonar la cápsula si se atreve.
In the end, I'm doing it when it's time to leave.
Al final, lo estoy haciendo cuando es hora de irme.
Perhaps it's time to leave the past where it belongs.
Tal vez es hora de dejar al pasado en paz.
But Mr. Brentwood said, it's time to leave now.
El Sr. Brentmood dijo que es hora de irme.
Now it's time to leave the good stuff.
Ahora es el momento de dejar las cosas buenas.
My husband says it's time to leave.
Mi esposo dice que es hora de partir.
So I think it's time to leave this place.
Creo que es hora de irnos de este sitio.
I'll be there until it's time to leave the reserves.
Me quedaré ahí hasta que tenga que dejar la reserva.
My husband says it's time to leave.
Mi esposo dice que es hora de que partamos.
I think it's time to leave it alone.
Creo que es tiempo de dejarlo a solas.
After eight years, it's time to leave town.
Después de ocho años, es el momento de salir de la ciudad.
And I think it's time to leave.
Y yo creo que es hora de irnos.
No, I think it's time to leave.
No, creo que es hora de irnos.
Tell Sandy it's time to leave.
Dile a Sandy que es hora de partir.
And now it's time to leave.
Y ahora es tiempo de irnos.
I think it's time to leave, Professor.
Creo que ya es hora de irnos, profesor.
I said, I think it's time to leave.
Dije, creo que es hora de irnos.
I'll wake you when it's time to leave.
Te despertaré cuando sea hora de irnos.
Yes, but it's time to leave.
Si, pero es tiempo de partir.
You mean it's time to leave?
¿Quieres decir que es hora de irnos?
Palabra del día
el acertijo