it's the height

Oh, trust me, it's the height of luxury.
Oh, confíe en mí, es el colmo del lujo.
But here and now, it's the height of the Cold War.
Pero aquí y ahora, estamos en medio de la Guerra Fría.
It's sickening and it's the height of hypocrisy.
Eso da asco y es el colmo de la hipocresía.
It's not the weight, it's the height.
No es el peso, es la altura.
It's not the weight, it's the height.
No es por el peso, es por la altura.
I mean, this place is half empty and it's the height of the breakfast rush.
Quiero decir, este lugar está medio vacío y es la hora punta del desayuno rápido.
But as you know, the middle of summer - it's the height of ripening squash.
Pero como usted sabe, la mitad del verano - esta es la altura de la maduración de squash.
None of it really escapes my attention, and then, from a sonar perspective, the size of the room, the curvature of the audience around the stage, it's the height of the room.
Nada de ello realmente se me escapa, y luego, desde una perspectiva de ecolocalización, el tamaño de la sala, la curva de la audiencia alrededor del escenario, la altura de la sala.
It's the height of the Renaissance frozen in time.
Es la plenitud del Renacimiento, congelado en el tiempo.
It's the height of arrogance and pride.
Es el colmo de la arrogancia y el orgullo.
It's the height of vanity, you know?
Es el colmo de la vanidad, ¿sabes?
It's the height of irony, really.
Es el colmo de la ironía, en serio.
It's the height— they respect the height.
Es la altura... ellos respetan la altura.
It's the height of the dry season.
Es la crisis de la temporada de sequía.
It's the height— they respect the height.
Es la altura. Ellos respetan la altura.
It's the height of naivety.
Es el colmo de la ingenuidad.
It's the height of irony.
Es el peso de la ironía.
It's the height of their madness.
Es el nivel de su locura.
It's the height of hypocrisy.
Es la altura de la hipocresía.
It's the height of miserliness.
Es el colmo de la avaricia.
Palabra del día
crédulo