it's that way

Popularity
500+ learners.
Are you sure that it's that way? Isn't it too dangerous?
¿Estás segura que es por ahí? ¿No será muy peligroso?
North is that way. It's that way.
El norte es por ahí. Es por ahí.
If you want to sleep at my place, it's that way.
Si quiere dormir en mi casa, es por aquí.
I've got a good feeling it's that way out
Tengo una buena sensación es que la manera de salir.
Okay, so we know it's that way.
De acuerdo, así que sabemos que es ese camino.
Seems like it's that way with so many things in life.
Parece que así son muchas cosas en la vida.
But THlSSEAS Street isn't that way, it's that way.
Pero THISSEAS no es por ese camino, es por ese camino.
But THISSEAS Street isn't that way, it's that way.
Pero THISSEAS no es por ese camino, es por ese camino.
I'm sure it's that way, okay?
Estoy seguro de que es ese camino, ¿sí?
Well, I don't think it's that way now.
Bueno, no creo que siga siendo así ahora.
Sir, if you wanted coffee, it's that way.
Señor. Si quiere usted café, es por allí.
No, I'm sure it's that way.
No, estoy seguro de que es para allá.
If it's that way, I'll go to Paris for a spell.
Así que es así... haré un viajecito a París.
No, it's not, but it's that way for too many of us.
No, no lo es, pero es ese el camino para muchos de nosotros.
I'm almost sure it's that way.
Estoy casi seguro de que el camino es por ahí.
But like I said to you, it's that way that they haven't got eyes.
Pero como les dije, es esa manera de que no tienen ojos.
Yeah, and if it's that way for us...
Sí, y si nosotros nos sentimos así...
It just suits you if it's that way.
Simplemente te conviene si fuera así.
I know it's my fault that it's that way. So what?
Y todo es culpa mía, ya lo sé, ¿y qué?
The bad news is, it's that way.
Las malas, es que queda por allí.
Palabra del día
el estanque