it's on you

Popularity
500+ learners.
And it's on you, so you have to decide, Mer.
Y depende de ti, así que tienes que decidir, Mer.
Every time one of your people shines... it's on you.
Cada vez que uno de los tuyos brilla es por ti.
If you accept the challenge or not, it's on you.
Si acepta o no el reto, va en su cuenta.
Because if anything happens to my little girl, it's on you.
Porque si algo le pasa a mi pequeña, será culpa tuya.
But if I'm not back in five, it's on you.
Pero si no vuelvo en cinco minutos, es por tu culpa.
Well, then, it's on you to make your dream come true.
Bueno, entonces depende de ti hacer tu sueño realidad.
If I fall asleep at the wheel, it's on you.
Si me duermo al volante, será por tu culpa.
Anything happens to my boy, it's on you.
Si algo le pasa a mi hijo, es tu culpa.
It really feels like it's on you, pal.
Realmente se siente como si fuera en usted, amigo.
There's a war on, and it's on you.
Hay una guerra en marcha y es por ti.
If he leaves and he hurts himself, it's on you.
Si él se va y se hace daño, es asunto tuyo.
If anything has happened to her, it's on you.
Si le pasa algo a ella, es culpa tuya.
Next time you fall behind, it's on you.
La próxima vez que te quedes atrás, será culpa tuya.
You didn't let me say it, so now it's on you.
No me dejaste decirlo, así que ahora dilo tú.
Some of it's on me, some of it's on you.
Parte de ella está en mí, parte está en usted.
So, hey, if this goes south, it's on you.
Entonces, oye, si esto se va a pique, será culpa tuya.
If you take your team in right now, it's on you.
Si lleva su equipo ahora, es responsabilidad suya.
There's a war on, and it's on you.
Hay una guerra, y es contra ti.
I'm sorry you got tazed, but it's on you, buddy.
Siento que te haya soltado una descarga, pero es culpa tuya, colega.
But if it doesn't pan out, it's on you.
Pero si no tiene éxito, es culpa tuya.
Palabra del día
el saltamontes