it's occurred
- Ejemplos
Of course it's occurred to you. | Por supuesto que se te ha ocurrido. |
Yeah, it's occurred to me, Saul. | Sí, se me ha ocurrido, Saul. |
I don't suppose it's occurred to you that I might prefer someone else? | ¿Nunca se te ha ocurrido que quizá yo prefiera, por mucho, a otro? |
It's occurred to me–could they take him by force? | Se me ha ocurrido –¿no podrían liberarlo por la fuerza? |
It's occurred to me. | Se me ha ocurrido. |
It's occurred to me that we've got two days to catch the Jackal. | Se me acaba de ocurrir que tenemos 2 días para cazar al Chacal. ¿Qué? |
It's occurred to me that when this is all over... my client's going to be out of a job... and that's a tremendous waste of valuable manpower. | Se me ha ocurrido que cuando todo esto acabe. mi cliente se va a quedar sin empleo lo que supone un derroche tremendo de empleado. |
It's occurred to me that when this is all over, my client's going to be out of a job. And that's a tremendous waste of valuable manpower. | Se me ha ocurrido que cuando todo esto acabe. mi cliente se va a quedar sin empleo lo que supone un derroche tremendo de empleado. |
You have very good, but it's occurred. | Tiene muy buena, pero ha ocurrido. |
I don't suppose it's occurred to you to resign. | Supongo que no se le habrá ocurrido renunciar. |
Of course it's occurred to me. | Por supuesto que se me ocurrió. |
You know, it's occurred to me that... we haven't really talked since the beach. | Sabes, se me ocurrió que... en realidad no hemos hablado después de lo de la playa. |
Yes, it's occurred to me. | Sí, ya lo he pensado. |
I know it's occurred to you that Karen took Anne to draw you out of Charleston. | Sé que has pensado que Karen se llevó a Anne para sacarte de Charleston. |
If you're asking if it's occurred to me that going to Stanford could be a fresh start... | Si estás preguntado si se me ocurrió a mí que ir a Stanford podría ser un buen comienzo... |
If you're asking if it's occurred to me that going to Stanford could be a fresh start... | Si estás preguntado si se me ocurrió a mí que ir a Stanford podría ser un buen comienzo... |
That it's occurred to you that maybe your dad went away on purpose. | ¿Qué quieres escuchar, Di? ¿Se te ocurrió pensar que tal vez tu papá se fue porque quiso? |
I've been slowly rereading BAsics and it's occurred to me I've somehow been missing a lot of the finer points Bob Avakian has been saying all along. | He estado releyendo lentamente Lo BAsico, y se me ocurre que sin darme cuenta, no he asimilado los puntos más importantes que Avakian ha estado proponiendo. |
And it's occurred to me that perhaps I wrote you off too quickly, that, in fact, the Damon Salvatore I remember is alive and well, and I have a present for him. | Y se me ocurrió que tal vez te di por perdido demasiado rápido, que, de hecho, el Damon Salvatore que recuerdo está vivo y coleando, y tengo un regalo para él. |
After trying to disclaim that it's occurred to you, this factor that supposedly only occurs to women, you do not have any alternative however to accept the truth of yeast infection in man. | Después de tratar de negar que ha ocurrido a usted, este factor que supuestamente se produce solo a las mujeres, que no tienen otra alternativa, sin embargo a aceptar la verdad de la infección de la levadura en el hombre. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!