it's not too bad

Popularity
500+ learners.
It gets a little lonely, but it's not too bad.
Se pone un poco solo, pero no es tan malo.
Once you get through the first trimester, it's not too bad.
Una vez que superas el primer trimestre, no es tan malo.
You know, I'm a little tired, but it's not too bad.
Sabes, estoy un poco cansada, pero no es para tanto.
It's a little slippery, but it's not too bad.
Está un poco resbaladiza, pero no está muy mal.
For all you hear, it's not too bad out there.
Por lo que he oído, no está tan mal.
And it's not too bad for the soul either.
Y tampoco está nada mal para el alma.
Go on, it's not too bad, if the rest is unhurt.
Vamos, vamos, no es mucho si el resto està sano.
Yeah, it's not too bad for a couple of poories.
No está tan mal, considerando que somos dos pobretones.
If you can talk, it's not too bad.
Si puedes hablar, no estás tan mal.
As long as you do your job properly, it's not too bad.
Mientras hagas tu trabajo correctamente, entonces nada sale mal.
Oh... it's not too bad, sir.
Oh... no es tan malo, señor.
Anyway, it's not too bad where I am.
De cualquier manera no estoy demasiado mal donde estoy.
And it's not too bad for sales either.
Tampoco está muy mal para las ventas.
Maybe it's not too bad, Ted.
Quizás no sea demasiado mala, Ted.
At least, it's not too bad.
Por lo menos, no es tan malo.
Just saying, a year is just, you know... it's not too bad.
Ya sabes, un año es solamente... No es tan malo.
Which does imply that we all have adversity. And it's not too bad.
Lo que implica que todos sufrimos adversidades, y no es tan malo.
It's, it's, it's not too bad away from the window.
No se está mal lejos de la ventana.
But it's not too bad, is it?
Pero no está tan mal, ¿verdad?
Hey, it's not too bad up here.
Oye, no esta nada mal aquí arriba.
Palabra del día
suficiente