it's not the same

We tried to cultivate relationships, but it's not the same.
Tratamos de cultivar las relaciones, pero no es lo mismo.
Of course you are, Antoine, but it's not the same.
Por supuesto que sí, Antoine, pero no es lo mismo.
But it's not the same as if you were here.
Pero no es lo mismo que si estuvieras aquí.
This means it's not the same on both sides.
Esto significa que no es el mismo en ambos lados.
You didn't make that call, it's not the same voice.
Usted no hizo la llamada, no es la misma voz.
You've got to remember it's not the same for you.
Tienes que recordar que no es lo mismo para ti.
Even if some men do understand us, it's not the same.
Aun si algunos hombres nos comprenden, no es lo mismo.
Well, it's not the same at all when you're my age.
Bueno, no es lo mismo para nada cuando tienes mi edad.
I can feel sorrow, but it's not the same thing.
Puedo sentir pena, Pero no es lo mismo.
Now they place modern sculptures; but it's not the same.
Ahora también se colocan esculturas modernas; pero no es lo mismo.
Yes, but... with a husband and child it's not the same.
Sí, pero... con un marido y una hija no es lo mismo.
If we asked they'd give, but it's not the same.
Si les pidiéramos, nos darían, pero no es lo mismo.
Yes, it's not the same as being out here.
Sí, no es lo mismo que estar aquí fuera.
But it's not the same Bewitched that you remember.
Pero no es la misma Hechizada que recuerdan.
So this guy in the US, it's not the same thing.
Entonces, este tipo en América... no es la misma cosa.
I know what you're thinking, but it's not the same thing.
Sé lo que estás pensando pero no es lo mismo.
I have a new partner now, but it's not the same.
Ahora tengo un nuevo compañero, pero no es lo mismo.
But it's not the same thing as being in love with me.
Pero no es lo mismo que estar enamorado de mí.
Yes, but it's not the same for you.
Sí, pero no es lo mismo para ti.
I gave her to Marc, it's not the same.
Se la cedí a Marc, que no es lo mismo.
Palabra del día
la lápida