it's not a matter of

You're not my friend and it's not a matter of opinion.
No eres mi amigo y no es cuestión de opinión.
Look, it's not a matter of if I'm coming out.
Mira, no es una cuestion de si estoy saliendo.
And therefore, it's not a matter of opinion.
Y por lo tanto, no es una cuestión de opinión.
Well, it's not a matter of right and wrong.
Bueno, no es una cuestión de correcto o incorrecto.
Sometimes it's not a matter of right and wrong.
A veces no es una cuestión de bien y de mal.
I come from a culture where it's not a matter of belief.
Vengo de una cultura donde no es cuestión de creencia.
No, it's not a matter of being smarter.
No, si no es cuestión de ser más listo.
So it's not a matter of whether we believe them or not.
Y no es cuestión de si les creemos o no.
Yep... more or less... but it's not a matter of being criticized.
Ya... más o menos... pero no es una cuestión de maldad.
Sarah, it's not a matter of thinking.
Sarah, no es una cuestión de pensarlo.
So for you it's not a matter of internal strife.
De modo que, para ti esto no es una cuestión de luchas internas.
Sarah, it's not a matter of thinking anything.
Sarah, no es una cuestión de no pensarlo...
Well, it's not a matter of power.
No, no es una cuestión de autoridad.
No, it's not a matter of words.
No, no es cuestión de palabras...
By now, it's not a matter of win, or lose, anymore.
Hoy ya no se trata de ganar o perder.
So it's not a matter of belief or spirit, then?
Así que si no es una cuestión de fe o de espíritu, ¿entonces qué es?
Lillie, it's not a matter of money.
Lillie, no se trata del dinero.
So it's not a matter of having a gene or not having it.
Así que no es una cuestión de tener un gen o no tenerlo.
Listen, it's not a matter of whether you look good or not.
Escucha, no es una cosa de preferencias.
No, it's not a matter of nerves.
No, no se trata de valor.
Palabra del día
el inframundo