it's no use

Of course, it's no use talking to these French girls.
Por supuesto, no tiene caso hablar con estas chicas francesas.
But it's no use, the guide has the keys.
Pero es inútil, la guía tiene las llaves.
Every note is in place, but it's no use.
Todas las notas están en su sitio, pero no sirve.
You're a good lad, Tony, but it's no use.
Eres un buen chico, Tony, pero no sirve.
The police try to stop them, but it's no use.
La policía intenta frenarlos, pero es inútil.
Every name here, every contact he has, it's no use.
Cada nombre, cada contacto que tiene, no se puede usar.
Also, it's no use having 4k hd without a source.
Además, es inútil tener 4 k HD sin una fuente.
And come on, I figured it's no use to him.
Y vamos, creí que era inútil para él.
You know, I tried denying it, but it's no use.
Ya sabes, he intentado negarlo, pero es inútil.
But it's no use to distance ourselves from the past.
Pero no sirve de nada distanciarnos del pasado.
My dear fellow, it's no use being impatient.
Mi querido amigo, no sirve de nada ser tan impaciente.
They say it's no use to raise a daughter...
Dicen que no tiene sentido criar una hija...
I know it's no use having friends you can't trust.
que es absurdo tener amigos en quienes no puedes confiar.
Oh, dear, it's no use. There's only one thing to do.
Oh cielos, es inútil, solo queda una cosa por hacer.
Lee Cha Don, it's no use for you to like me now.
Lee Cha Don, no tiene sentido que yo te guste ahora.
But it's no use, I can't buy anything.
Pero es inútil, no puedo comprar nada.
But it's no use, we need to help out.
Pero es inútil, tenemos que ayudarlo.
I'm tellin' her now it's no use to come over.
Le estoy diciendo que ya es inútil que venga.
If you came to humiliate me, it's no use.
Si viene a humillarme, es inútil.
Besides, it's no use being both depressed at not working.
Además, no tiene sentido que los dos estemos deprimidos por no trabajar.
Palabra del día
la lápida