it's nine o'clock

No, it's nine o'clock.
No, es que son las nueve.
It's nine o'clock on a spring night.
Son las nueve de una noche de primavera.
It's nine o'clock in the morning.
Son solo las nueve de la mañana.
It's Nine o'clock, when are you quitting?
Son las nueve, ¿cuándo terminas?
It's nine o'clock.
Son las nueve.
It's nine o'clock in the evening. Lilian should be already here.
Son las nueve de la noche. Lilian ya debería haber llegado.
It's nine o'clock in the evening, and Alicia has not arrived yet.
Son las nueve de la noche y Alicia todavía no llegó.
Get to bed. It's nine o'clock already.
Váyanse a dormir. Son las nueve ya.
What time is in your country right now? - It's nine o'clock in the morning.
¿Qué hora es ahora mismo en tu país? - Son las nueve de la mañana.
Oh, it's nine o'clock and I need it to be nine-thirty.
Oh, son las nueve en punto pero necesito que sean las 9:30.
Well, it's nine o'clock, sir.
Bueno, son las nueve, señor.
Well, it's nine o'clock.
Bueno, ya son las nueve.
It's nine o'clock in the salt marsh; the tide is coming back.
Son las nueve en punto en la marisma salada; la marea está regresando.
It's nine o'clock, dude.
Son solo las nueve en punto, colega.
BELGRADE LETTER: It's nine o'clock at night and it is still 32 degrees.
CARTA DESDE BELGRADO: Son las nueve en punto de la noche y todavía hacen 32 grados.
Great heavens. It's nine o'clock in the morning, and I asked you out to dinner.
Son las 9:00 de la mañana... y yo la he invitado a cenar.
He said, "It's nine o'clock."
Él dijo: "son las nueve."
It's nine o'clock sharp. The plane should land any minute.
Son las nueve en punto. El avión debe estar por aterrizar.
Go to bed. It's nine o'clock at night. - It's too early, Mom!
Ve a acostarte. Son las nueve de la noche. - ¡Es demasiado temprano, mami!
What time is it? - It's nine o'clock on the dot. - I have to go now.
¿Qué hora es? - Son las nueve en punto. - Ya me tengo que ir.
Palabra del día
la almeja