it's left

Now it's left to me to deal with him.
Ahora queda en mí lidiar con él.
And it's left a kind of...
Y dejó una especie de...
Tell me if it's left the base.
Dime si dejó la Base.
I'm sure it's left, right, Fred?
Seuro que es a la izquierda, ¿verdad Fred?
I think it's left.
Creo que es a la izquierda.
Of these tests it's left only the image of which it could have been the first ATM of Chile, a test made by the FRAMA company to test the new cliché.
De estas pruebas queda solamente la imagen del que podía haber sido el primer ATM de Chile, un ensayo realizado por la empresa FRAMA para testar el nuevo cliché.
It's left her little time for anything else.
Le queda poco tiempo para otras cosas.
It's left over right.
Es el izquierdo sobre el derecho.
It's left on the wall!
Es a la izquierda en el muro
It's left. No, no, no...
Es a la izquierda.
Of course, it's left me in a terrible situation.
Por supuesto, me ha dejado en una situación terrible.
If it's left like this, more people will disappear.
Si esto se queda así, más gente desaparecerá.
If it's left untreated, symptoms can last 6 weeks or more.
Si se deja sin tratamiento, los síntomas pueden durar 6 semanas o más.
It was an amazing experience, but it's left me a little disturbed.
Fue una experiencia maravillosa, pero me ha dejado algo preocupada.
If you're behind me, then it's left. Even so?
Si estás detrás de mí, y luego se deja. ¿Aún así?
And it's left him a changed man.
Y le ha dejado un hombre cambiado.
As usual, it's left to me to point out the flaw in your logic.
Como de costumbre, debo señalar el error en tu lógica.
The fabric can develop mildew if it's left hanging in the breeze.
Si lo dejas colgado al aire, la tela puede desarrollar moho.
Now it's left to me to deal with him.
La única opción que me queda es encargarme de él.
Tell me if it's left the base.
Dime si está fuera la base.
Palabra del día
el coco