it's evident

We couldn't get much out of the land. It's evident that fish reached inland farmhouses.
De la tierra poco podíamos sacar. Claro que ha llegado pescado al caserío del interior.
But by now it's evident to everyone in this room.
Pero que ahora es evidente a todos en la sala.
Well, it's evident that someone has landed.
Bien, es evidente que alguien ha aterrizado.
Immediately, it's evident Cobra Kai is in the right hands.
De inmediato resulta evidente que Cobra Kai est√° en las manos correctas.
And it's evident in the Latino community.
Y es evidente en la comunidad latina.
As it's evident it worked for me.
Como es evidente funcionó para mí.
If we detect where it's necessary to work, it's evident we'll find work.
Si detectamos dónde es necesario trabajar es evidente que encontraremos trabajo.
As to any primary mischief, it's evident that it produces no pain in anyone.
En cuanto a cualquier daño principal, es evidente que no produce dolor a nadie.
In turn it's evident in some areas of the park its past of volcanic activity.
A su vez, es evidente en algunas zonas del parque su pasado de actividad volcánica.
We have to do that, it's evident, because otherwise we would be dying on the spot.
Tenemos que hacerlo, está claro, porque de lo contrario moriríamos en el acto.
You are healthy, it's evident.
Usted está sano, se nota, fuerte.
Aging process is really fast for some machines and it's evident all over the world.
El proceso de envejecimiento es muy rápido para algunas máquinas y es evidente en todo el mundo.
A place where it's evident that to learn is to play and to play is to learn.
Un lugar donde comprobar que aprender es jugar y jugar es aprender.
If this is so, it's evident that there are also many bosses in the police ranks who corrupt their subordinates.
Si es así, resulta evidente que en las filas policiales hay también muchos jefes que corrompen a sus subordinados.
And it's evident: they will find their Father only if I'll be able to remain in the space of His Word.
Es evidente: encontrarán a su Padre solo si yo soy capaz de permanecer en el ámbito de Su Palabra.
So it's evident who the prime beneficiaries of health care reform are: insurance companies, doctors and private clinics.
Es evidente, entonces, quiénes son las primeras beneficiadas por la reforma de salud: las empresas aseguradoras, médicos y clínicas privadas.
I mostly work with inks, pens, markers, etc. so it's evident most of my works are graphics or drawings.
Sobre todo trabajo con tintas, plumas, marcadores, etc., por lo que es más evidente de mis obras son gráficas o dibujos.
If an artist has to exert a lot of effort just in living every day, then it's evident that his production is affected.
Si un artista necesita gestionarse el dí­a a dí­a con mucho esfuerzo, es evidente que su producción se afecta.
When I get to the waiting room I see two or three patients with their companions (it's evident who the ill ones are).
Cuando llego a la sala de espera veo a dos o tres enfermos con sus respectivos acompañantes (se nota quienes son los enfermos).
Looking at the Navigate Emotions and Pursue Noble Goal scores, it's evident that he's emotionally disconnected from his own sense of purpose.
Si observamos sus áreas de Navegar las Emociones y Perseguir Metas Nobles, se puede observar que están desconectadas una de otra con su sentido de propósito.
Palabra del día
crecer muy bien