it's decent

Now it's decent enough to have on the wall.
Ahora es lo bastante decente como para colgarlo en la pared.
Hippies don't choose a place because it's decent, a motive that predominates among those who refuse to be pigeonholed or even to define their own category.
Los hippies no eligen un lugar porque sea muy decente. Ese motivo predomina entre quienes renuncian a ubicarse en alguna categoría o a definir por sí mismos la que les corresponde.
The maximum brightness could be a little higher, but it's decent.
El brillo máximo podría ser un poco más alto, pero está bien.
Coffee is not quite full-bodied and intense, but it's decent.
El café no es bastante de gran cuerpo e intenso, pero es decente.
The salary won't make you rich but it's decent.
No se hará rico, pero es un sueldo decente.
Well, it's decent of you to realize that.
Es muy honrado por tu parte el darte cuenta de eso.
No, I don't think it's decent really.
No, no creo que sea decente.
Mm, it's decent at best.
Es decente en el mejor de los casos.
I think it's decent now.
Creo que ahora está bien.
Only the add-in can increase the level of inner strength by half–and it's decent.
Uno solo este complemento puede aumentar el nivel de fuerzas internas en dos ocasiones – y es así.
Pageant, as long as it's decent.
Siempre que sea decente.
Just working in a restaurant, but it's decent pay, and there's health insurance for me and the baby.
Trabajo en un restaurante, pero pagan bien, y tiene seguro médico para mí y para el bebé.
The selfie cam is an unremarkable 8MP, and like the front cams, it's decent, but not amazing.
La cámara delantera solo tiene 8 megapíxeles, y al igual que las cámaras frontales, es decente, pero no sorprende.
Just working in a restaurant, but it's decent pay, and there's health insurance for me and the baby.
Solo es para trabajar en un restaurante, pero la paga es decente y tiene cobertura de salud para mí y para el bebé.
This provides a small air pocket in front that helps to plain the tube left or right on it's decent.
Esto proporciona una pequeña bolsa de aire en el frontal que ayuda a la llanura del tubo hacia la izquierda o la derecha en que es decente.
The dress is slotted, barely above that it's decent, offering the look endless, deliciously curved, beautifully tapered leg floor of a shoe with Scarlet trim on imagines chipped in more glowing fabrics.
El vestido es ranurado, apenas por encima de es decente, que ofrece el piso de piernas interminables, deliciosamente curvo, bien afilada mirada de un zapato con ribete Escarlata en imagina astillada en los tejidos más brillantes.
It's decent of you to say that.
Es honesto de tu parte decir eso.
Now, frannie, this wedding, It's decent money, right?
Ahora, Frannie, esta boda, Es buen dinero, verdad?
Palabra del día
el reno