it's daytime

Popularity
500+ learners.
For starters, it's daytime.
Para empezar, es de día.
Here in San Francisco it's daytime. - Well, here in Barcelona it's nighttime.
Aquí en San Francisco es de día. - Pues aquí en Barcelona es de noche.
This time we're leaving together and it's daytime.
Esta vez nos vamos juntos y de día.
Shine your flashlight so it's daytime in the United States.
Ilumine con la linterna sobre los Estados Unidos para que parezca de día.
Okay, so we know it's daytime.
Bien, sabemos que es de día.
For starters, it's daytime.
Para empezar, es de día.
He'll think it's daytime like this.
Así creerá que es de día.
I feel it's daytime.
Siento que es de día.
But it's daytime already.
Pero ya casi es de día.
She says it's daytime.
Dice que es tiempo de hacerlo.
Sorry. For starters, it's daytime.
Para empezar, es de día.
I mean, haven't you noticed it's daytime and yet there's no sun?
Que no notas que es de día y aun no hay sol?
Barcelona, it's daytime there.
En Barcelona es de día.
Because it's daytime right now and they don't seem to be too bothered by it.
Porque, quiero decir, es de día en este momento y no parecen estar demasiado preocupado por eso.
The white of the eye and the eyelid will trick the sensor into thinking it's daytime, and it will shut off the light.
La parte blanca del ojo y el párpado engañarán al sensor a pensar que es de día y apagará la luz.
There are flashes of lightning that illuminate the sky, and it almost looks as if it's daytime.
Hay relámpagos que iluminan el cielo, y casi parece de día.
It's daytime, so where am I going to go?
¿Es de día, por lo tanto donde voy a ir?
It's daytime, where would I be going?
¿Es de día, por lo tanto donde voy a ir?
It's daytime. The sun's shining.
Ya es de día y ha salido el sol.
I can't. It's daytime.
No puedo, es de día.
Palabra del día
venenoso