it's come

Popularity
500+ learners.
First it attacked you, now it's come for me.
Primero te atacó a ti, ahora viene a por mi.
But... if it's come to this, then so be it.
Pero si llegamos a esto, que así sea.
Everything you say may be true, but it, it's come too late.
Todo lo que dices puede ser verdad, pero llega demasiado tarde.
But then I'm thinking... If it's come to that, what's the point?
Pero luego pensaba si llego a eso, ¿cuál es el punto?
Because that's what it's come to for me.
Porque eso es lo que se me ocurre.
But this year it's come late.
Pero este año llega tarde.
Sounds as if it's come and gone.
Suena como si hubiese ido y venido.
I don't think it's come to that yet, gentlemen.
No creo que se haya llegado a eso todavía, caballeros.
Everything you say may be true, but it's come too late.
Todo lo que dices podrá ser cierto, pero es demasiado tarde.
Is it really so bad that it's come to this?
¿Es realmente tan malo que has llegado a esto?
Ozzie, I can't believe it's come to this.
Ozzie, no puedo creer que haya llegado a esto.
It's the bus, ma'am, it's come back and it's flying!
¡Es el autobús, señora, ha vuelto y está volando!
But... if it's come to this, then so be it.
Pero si hemos llegado a esto, que así sea.
Look, I understand and I'm sorry it's come to this.
Escucha, lo entiendo y lamento tener que llegar a esto.
So this is what it's come to.
Así que esto es lo que ha venido a.
First, it attacked you. Now it's come for me.
Primero te atacó a ti ahora ha ido por mí.
Well, maybe it's come at the right time, then.
Bueno, a lo mejor esto viene en el mejor momento, entonces.
Well, it's come to this— we're drinking with our baby in a bar.
Bueno, se reduce a esto... estamos bebiendo con nuestro bebé en un bar.
Everything that's in that file, it's come true.
Todo lo que está en ese expediente se ha hecho realidad.
See, now it's come back to me like magic, like for a reason.
Ves, ahora vuelve a mí como magia, como por una razón.
Palabra del día
el invernadero