it's been so long

It'll be great to see Bobby, it's been so long.
Será genial ver a Bobby, ha pasado mucho tiempo.
Uh, it's been so long since I've been with a—
Uh, ha pasado tanto tiempo desde que he estado con un...
Sister, it's been so long but you haven't changed.
Hermana, hace tanto tiempo pero no has cambiado.
And it's been so long, I stopped caring about it.
Y se es así que largo, paré el cuidar sobre ella.
I just... it's been so long since we said...
Es solo... ha pasado tanto tiempo desde que lo dijimos...
Of course I always adored him, but it's been so long.
Por supuesto que yo siempre lo adoré, pero ha pasado tanto tiempo.
And I'm sorry it's been so long, I just...
Y siento que haya pasado tanto tiempo, yo solo...
Nina, are you worried because it's been so long?
Nina, ¿te preocupa porque pasó tanto tiempo?
And it's been so long since I gave you the diamonds.
Y ya paso mucho tiempo desde que te di los diamantes.
I don't even know what your voice sounds like, it's been so long.
No sabía que tu voz sonara así, ha sido mucho.
It's just that it's been so long since I've done that.
Es solo que ha pasado tanto tiempo desde que hice eso.
Oh, it's been so long, are you getting your easter dinner?
Oh, hace tanto tiempo. ¿Estáis consiguiendo vuestra cena de Pascua?
I couldn't wait to see myself in a suit, it's been so long.
No podía esperar a verme en un traje, ha pasado mucho tiempo.
Sorry it's been so long between visits.
Lamento que haya pasado tanto tiempo entre visitas.
But, it's been so long for me...
Pero, ha pasado demasiado tiempo para mí...
Ah, it's been so long since I've seen her.
Ah, ha pasado tanto tiempo desde que la vi.
But it's been so long, it's almost like I don't remember...
Pero hace tanto tiempo, que es casi como si no me acordase...
I knew that you would it's been so long.
Sabía que vendrías ha pasado tanto tiempo.
I can't believe it's been so long.
No puedo creer que haya pasado tanto tiempo.
I know, but it's been so long.
Lo sé, pero ha pasado tanto tiempo.
Palabra del día
disfrazarse