it's been six months since

And now it's been six months since Richard disappeared.
Y ahora han pasado seis meses desde que Richard desapareció.
So it's been six months since we've had electricity.
Por lo tanto, han pasado seis meses desde que hemos tenido electricidad.
Well, she works in Dubai and it's been six months since you've seen her.
Bueno, ella trabaja en Dubai y han pasado seis meses desde que la viste.
But it's been six months since he was here.
Pero hace seis meses que no aparece
Look, it's been six months since Nicole dumped you.
¿No hace seis meses ya que te dejó Nicole?
End of story. Well, she works in Dubai and it's been six months since you've seen her.
Bueno, ella trabaja en Dubai... y han pasado seis meses desde que la viste.
At the beginning of Season 4, it's been six months since The Flash disappeared from Central City.
Al principio de la temporada 4 habrán pasado 6 meses desde que Flash desapareció de Central City.
I've got a son that comes and sees me every month and brings me food. But it's been six months since he was here.
Tengo un hijo que viene a verme cada mes y me trae comida pero no ha venido en los últimos seis meses.
But it's been six months since there was even the pretense of such a government and everyone knows that its so-called army is a collection of rival militias.
Pero han pasado seis meses desde que siquiera hubiera una pretensión de tal gobierno y todos saben que su dizque ejército es una bola de milicias rivales.
This could also be the designer's eagerness to branch out: it's been six months since he signed with French holding company Artémis owned by François Pinault, father of Kering's François-Henri Pinault.
Aunque este giro también puede responder a las ansias de expansión del diseñador, después de que hace seis meses firmara con la compañía de inversiones fancesa Artémis perteneciente a François Pinault, padre del François-Henri Pinault de Kering.
It's been six months since the president received a liver transplant.
Hace seis meses, el presidente tuvo un trasplante de hígado.
It's been six months since my last procedure!
¡Han pasado seis meses desde mi último procedimiento!
It's been six months since the Libyan uprising began.
Han pasado seis meses desde que empezó el levantamiento libio.
It's been six months since he left.
Han pasado seis meses desde que se fue.
It's been six months since Nicole dumped you?
¿No hace seis meses ya que te dejó Nicole?
It's been six months since the Singularity.
Han pasado seis meses desde la singularidad.
It's been six months since I've seen any of them.
Ya hace seis meses que no veo a nadie.
It's been six months since I had my baby (third of three).
Ya han pasado seis meses desde que tuve a mi bebé (tercera de tres).
It's been six months since I've seen a woman with a waist.
Han pasado seis meses desde que no veo a una mujer con cintura.
It's been six months since I heard Senzo was working on a sword.
Hace ya seis meses que escuché que Senzo estaba trabajando en una espada.
Palabra del día
aterrador